Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Osée 12.11

Comparateur biblique pour Osée 12.11

Lemaistre de Sacy

Osée 12.11  C’est bien en vain que vous alliez offrir tant de sacrifices aux bœufs de Galgal : puisqu’il y avait tant d’idoles en Galaad, et que néanmoins leurs autels ne sont plus aujourd’hui que des monceaux de pierres comme ceux que l’on trouve dans les champs.

David Martin

Osée 12.11  Je parlerai par les Prophètes, et multiplierai les visions, et je proposerai des similitudes par le moyen des Prophètes.

Ostervald

Osée 12.11  J’ai parlé aux prophètes, et j’ai multiplié les visions, et par le moyen des prophètes j’ai proposé des similitudes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Osée 12.11  J’ai parlé aux prophètes, multiplié les visions, et par des prophètes, j’ai proposé des similitudes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Osée 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Osée 12.11  et je parle aux prophètes et je multiplie les révélations, et par les prophètes je propose des paraboles.

Bible de Lausanne

Osée 12.11  parle aux prophètes ; je multiplie, moi, la vision, et, par le moyen des prophètes, je propose des paraboles.

Nouveau Testament Oltramare

Osée 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Osée 12.11  (12.12) Si Galaad est vanité, eux, ils ne seront que néant. À Guilgal, ils ont sacrifié des bœufs ; leurs autels aussi seront comme des tas de pierres dans les sillons des champs.

Nouveau Testament Stapfer

Osée 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Osée 12.11  Et j’ai parlé aux prophètes ; j’ai donné moi-même beaucoup de visions, et par les prophètes je parle en similitudes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Osée 12.11  alors que Ghilead est inique et traître, alors que dans Ghilgal on égorge des victimes ; alors que leurs autels sont aussi nombreux que les glèbes dans les sillons d’un champ !

Glaire et Vigouroux

Osée 12.11  J’ai parlé aux prophètes, j’ai multiplié les visions, et les prophètes m’ont représenté à vous sous diverses images (j’ai été assimilé aux hommes).

Bible Louis Claude Fillion

Osée 12.11  Si Galaad est une idole, c’est bien en vain qu’on immole aux boeufs de Galgal, car leurs autels sont comme des monceaux de pierre sur les sillons des champs.

Louis Segond 1910

Osée 12.11  (12.12) Si Galaad n’est que néant, ils seront certainement anéantis. Ils sacrifient des bœufs dans Guilgal : Aussi leurs autels seront comme des monceaux de pierres Sur les sillons des champs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Osée 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Osée 12.11  Et j’ai parlé aux prophètes, et moi, j’ai multiplié la vision ; et, par l’intermédiaire des prophètes, j’ai parlé en paraboles.

Bible Pirot-Clamer

Osée 12.11  Avec Galaad l’iniquité fit son entrée, - ils y sont devenus néant. - A Galgala, ils ont sacrifié aux taureaux. Aussi leurs autels deviendront-ils - comme des tas de pierres sur les sillons des champs

Bible de Jérusalem

Osée 12.11  Je parlerai aux prophètes, moi, je multiplierai les visions et par le ministère des prophètes je parlerai en paraboles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Osée 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Osée 12.11  J’ai parlé aux prophètes, J’ai multiplié les visions, Et par les prophètes j’ai proposé des paraboles.

Bible André Chouraqui

Osée 12.11  J’ai parlé par les inspirés ; moi-même j’ai multiplié la contemplation, et par la main des inspirés, j’ai comparé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Osée 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Osée 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Osée 12.11  Je parlerai aux prophètes, je multiplierai les visions et je dirai des paraboles par la bouche des prophètes.

Segond 21

Osée 12.11  J’ai parlé aux prophètes, j’ai multiplié les visions et par les prophètes j’ai proposé des paraboles.

King James en Français

Osée 12.11  (12:12) Y a-t-il iniquité en Galaad? certainement ils ne sont que vanité: ils sacrifient des bœufs à Guilgal; oui, leurs autels sont comme des monceaux sur les sillons des champs.

La Septante

Osée 12.11  καὶ λαλήσω πρὸς προφήτας καὶ ἐγὼ ὁράσεις ἐπλήθυνα καὶ ἐν χερσὶν προφητῶν ὡμοιώθην.

La Vulgate

Osée 12.11  et locutus sum super prophetas et ego visionem multiplicavi et in manu prophetarum adsimilatus sum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Osée 12.11  (12.10) וְדִבַּ֨רְתִּי֙ עַל־הַנְּבִיאִ֔ים וְאָנֹכִ֖י חָזֹ֣ון הִרְבֵּ֑יתִי וּבְיַ֥ד הַנְּבִיאִ֖ים אֲדַמֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

Osée 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.