1 Rois 13.3 Et en même temps, pour preuve de ce qu’il disait, il ajouta : Voici ce qui fera connaître que le Seigneur a parlé : L’autel va tout présentement se rompre, et la cendre qui est dessus se répandra par terre.
David Martin
1 Rois 13.3 Et il proposa ce jour-là même un miracle, en disant : C’est ici le miracle dont l’Éternel a parlé : Voici, l’autel se fendra tout maintenant, et la cendre qui est dessus sera répandue.
Ostervald
1 Rois 13.3 Et il donna, le jour même, un signe en disant : C’est ici le signe que l’Éternel a parlé : Voici l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 13.3Il donna en ce jour un miracle, en disant : Voici le miracle dont l’Éternel a parlé : Voici, l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 13.3Et le même jour il donna un signe et dit : C’est le signe que l’Éternel a parlé : voici, l’autel sera détruit, et la graisse qui y est, se répandra.
Bible de Lausanne
1 Rois 13.3Et le même jour il donna un prodige, en disant : C’est ici le prodige [attestant] que l’Éternel a parlé : Voici, l’autel va se fendre, et la cendre qui est dessus sera répandue !
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 13.3 Et il donna en ce même jour un signe, disant : C’est ici le signe que l’Éternel a parlé : Voici, l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 13.3 Or il avait donné en ce jour un signe, en disant : C’est ici le signe que l’Éternel a parlé : L’autel va se fendre et la cendre qui est dessus se répandra.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 13.3 Et le jour même, il donna une preuve de sa mission en disant : « Voici la preuve que c’est l’Éternel qui a parlé : l’autel va se fendre, et la cendre qui est dessus se répandra à terre...
Glaire et Vigouroux
1 Rois 13.3Et le même jour il leur donna un signe, en disant : Voici le signe que le Seigneur a parlé : L’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 13.3Et le même jour il leur donna un signe, en disant : Voici le signe que le Seigneur a parlé : L’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.
Louis Segond 1910
1 Rois 13.3 Et le même jour il donna un signe, en disant : C’est ici le signe que l’Éternel a parlé : Voici, l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 13.3 Et le même jour il donna un signe, en disant : « Tel est le signe que Yahweh a parlé : voici que l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue. »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 13.3Et ce même jour, il donna un signe, disant : “Voici le signe que Yahweh a parlé : l’autel se fendra et la cendre qui est au-dessus se répandra.”
Bible de Jérusalem
1 Rois 13.3Il donna en même temps un signe : "Tel est le signe que Yahvé a parlé : Voici que l’autel va se fendre et que se répandra la cendre qui est sur lui."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 13.3 Et le même jour il donna un signe, en disant : C’est ici le signe que l’Éternel a parlé : Voici, l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.
Bible André Chouraqui
1 Rois 13.3Il donne, en ce jour, un prodige pour dire : « C’est le prodige dont a parlé IHVH-Adonaï. Voici, l’autel s’est déchiré, et le fraisil qui est sur lui se répand. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 13.3Ce même jour il donna cette preuve: “Voici la preuve que Yahvé vous donne: l’autel va se fendre et la cendre qui est dessus va se répandre.”
Segond 21
1 Rois 13.3 Le même jour il donna un signe en disant : « Voici le signe que c’est l’Éternel qui a parlé : l’autel se fendra et la cendre qui se trouve dessus sera dispersée. »
King James en Français
1 Rois 13.3 Et il donna, le jour même, un signe en disant: C’est ici le signe que le SEIGNEUR a parlé: Voici l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.