Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 17.16

Comparateur biblique pour Apocalypse 17.16

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 17.16  Les dix cornes que vous avez vues sur la bête, sont ceux qui haïront cette prostituée, la réduiront à la dernière désolation, la dépouilleront, dévoreront ses chairs, et la feront périr par le feu.

David Martin

Apocalypse 17.16  Mais les dix cornes que tu as vues à la bête, sont ceux qui haïront la prostituée, qui la désoleront, la dépouilleront, et mangeront sa chair, et la brûleront au feu.

Ostervald

Apocalypse 17.16  Et les dix cornes que tu as vues à la bête, haïront la prostituée, la désoleront et la dépouilleront et mangeront ses chairs, et la consumeront dans le feu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 17.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 17.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 17.16  Et les dix cornes que tu as vues et la bête, elles haïront l’impudique, et elles la dévasteront et la mettront à nu, et elles mangeront ses chairs, et elles la consumeront par le feu.

Bible de Lausanne

Apocalypse 17.16  et les dix cornes que tu as vues sur la bête, ce sont ceux qui haïront la prostituée, et la rendront déserte et nue, et mangeront ses chairs, et la consumeront dans le feu ;

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 17.16  et les dix cornes que tu as vues et la bête haïront elles-mêmes la prostituée; elles la rendront désolée et nue; elles mangeront ses chairs et la consumeront par le feu.

John Nelson Darby

Apocalypse 17.16  Et les dix cornes que tu as vues et la bête, celles-ci haïront la prostituée et la rendront déserte et nue, et mangeront sa chair et la brûleront au feu ;

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 17.16  Et les dix cornes que tu as vues, et la bête elle-même haïront la prostituée et la rendront déserte et nue, et ils mangeront ses chairs, et ils la brûleront.

Bible Annotée

Apocalypse 17.16  Et les dix cornes que tu as vues et la bête haïront la prostituée, et la rendront déserte et nue, et mangeront ses chairs, et la consumeront par le feu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 17.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 17.16  Et les dix cornes que tu as vues sur la bête haïront la prostituée, et la rendront désolée et nue, et dévoreront ses chairs, et la (ils les) brûleront elle-même avec le feu.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 17.16  Et les dix cornes que tu as vues sur la bête haïront la prostituée, et la rendront désolée et nue, et dévoreront ses chairs, et la brûleront elle-même avec le feu.

Louis Segond 1910

Apocalypse 17.16  Les dix cornes que tu as vues et la bête haïront la prostituée, la dépouilleront et la mettront à nu, mangeront ses chairs, et la consumeront par le feu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 17.16  Les dix cornes que tu as vues, et la bête elle-même, haïront la prostituée, la dépouilleront et la mettront à nu, mangeront ses chairs et la consumeront par le feu.

Auguste Crampon

Apocalypse 17.16  Et les dix cornes que tu as vues sur la bête haïront elles-mêmes la prostituée ; elles la rendront désolée et nue ; elles mangeront ses chairs et la consumeront par le feu.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 17.16  Les dix cornes que tu as vues et la Bête haïront la Prostituée, la dépouilleront et la mettront à nu ; mangeront ses chairs et la brûleront ;

Bible de Jérusalem

Apocalypse 17.16  Mais ces dix cornes-là et la Bête, ils vont prendre en haine la Prostituée, ils la dépouilleront de ses vêtements, toute nue, ils en mangeront la chair, ils la consumeront par le feu ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 17.16  Et les dix cornes que tu as vues et la Bête haïront la Prostituée, et ils la rendront déserte et nue, et ils mangeront ses chairs et la consumeront par le feu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 17.16  Les dix cornes que tu as vues et la bête haïront la prostituée, la dépouilleront et la mettront à nu ; elles mangeront ses chairs, et la consumeront par le feu.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 17.16  Les dix cornes, que tu as vues, et la bête haïront la putain ; ils la rendront déserte et nue, ils mangeront ses chairs, ils la brûleront au feu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 17.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 17.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 17.16  Quant aux dix cornes que tu as vues sur la bête, elles haïront la prostituée. elles la dépouilleront et la laisseront nue, elles mangeront sa chair et la réduiront en cendres.

Segond 21

Apocalypse 17.16  Les dix cornes que tu as vues et la bête détesteront la prostituée ; elles la dépouilleront et la mettront à nu, elles mangeront sa chair et la détruiront par le feu.

King James en Français

Apocalypse 17.16  Et les dix cornes que tu as vues sur la bête, celles-ci haïront la prostituée, et la dépouilleront et la mettront à nue et mangeront sa chair, et la brûleront au feu.

La Septante

Apocalypse 17.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 17.16  et decem cornua quae vidisti et bestiam hii odient fornicariam et desolatam facient illam et nudam et carnes eius manducabunt et ipsam igni concremabunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 17.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 17.16  καὶ τὰ δέκα κέρατα ἃ εἶδες καὶ τὸ θηρίον, οὗτοι μισήσουσι τὴν πόρνην, καὶ ἠρημωμένην ποιήσουσιν αὐτὴν καὶ ⸀γυμνήν, καὶ τὰς σάρκας αὐτῆς φάγονται, καὶ αὐτὴν κατακαύσουσιν ἐν πυρί·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.