Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 2.20

Comparateur biblique pour Proverbes 2.20

Lemaistre de Sacy

Proverbes 2.20   La sagesse vous gardera de tous ces maux, afin que vous marchiez dans la bonne voie, et que vous ne quittiez point les sentiers des justes.

David Martin

Proverbes 2.20  Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.

Ostervald

Proverbes 2.20  Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 2.20  C’est pourquoi, suis le chemin des bons et observe les sentiers des justes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 2.20  Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.

Bible de Lausanne

Proverbes 2.20  Ainsi{Héb. Afin que tu marches.} tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 2.20  -afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 2.20  Pour que tu marches dans la voie des gens de bien
Et que tu gardes les sentiers des justes ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 2.20  Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voies des justes !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 2.20  Pour (Afin) que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 2.20  Pour que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes.

Louis Segond 1910

Proverbes 2.20  Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 2.20  Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 2.20  C’est pourquoi tu chemineras dans la voie des gens de bien, - tu garderas les sentiers des justes ;

Bible de Jérusalem

Proverbes 2.20  Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 2.20  Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

Bible André Chouraqui

Proverbes 2.20  Pour que tu ailles sur la route des bons, que tu gardes les voies des justes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 2.20  Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes.

Segond 21

Proverbes 2.20  Tu marcheras ainsi sur la voie des hommes de bien, tu persévéreras sur les sentiers des justes.

King James en Français

Proverbes 2.20  Afin que tu marches dans le chemin des hommes de bien, et que tu gardes les sentiers des hommes droits.

La Septante

Proverbes 2.20  εἰ γὰρ ἐπορεύοντο τρίβους ἀγαθάς εὕροσαν ἂν τρίβους δικαιοσύνης λείους.

La Vulgate

Proverbes 2.20  ut ambules in via bona et calles iustorum custodias

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 2.20  לְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טֹובִ֑ים וְאָרְחֹ֖ות צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.