Proverbes 2.20 La sagesse vous gardera de tous ces maux, afin que vous marchiez dans la bonne voie, et que vous ne quittiez point les sentiers des justes.
David Martin
Proverbes 2.20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Ostervald
Proverbes 2.20 Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 2.20C’est pourquoi, suis le chemin des bons et observe les sentiers des justes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 2.20Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
Bible de Lausanne
Proverbes 2.20Ainsi{Héb. Afin que tu marches.} tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes ;
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 2.20 -afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 2.20 Pour que tu marches dans la voie des gens de bien Et que tu gardes les sentiers des justes ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 2.20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voies des justes !
Glaire et Vigouroux
Proverbes 2.20Pour (Afin) que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 2.20Pour que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes.
Louis Segond 1910
Proverbes 2.20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 2.20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 2.20C’est pourquoi tu chemineras dans la voie des gens de bien, - tu garderas les sentiers des justes ;
Bible de Jérusalem
Proverbes 2.20Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 2.20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Bible André Chouraqui
Proverbes 2.20Pour que tu ailles sur la route des bons, que tu gardes les voies des justes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 2.20Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes.
Segond 21
Proverbes 2.20 Tu marcheras ainsi sur la voie des hommes de bien, tu persévéreras sur les sentiers des justes.
King James en Français
Proverbes 2.20 Afin que tu marches dans le chemin des hommes de bien, et que tu gardes les sentiers des hommes droits.