Josué 2.13 pour sauver mon père et ma mère, mes frères et mes sœurs, et tout ce qui est à eux, et pour nous délivrer de la mort.
David Martin
Josué 2.13 Que vous sauverez la vie à mon père et à ma mère, à mes frères et à mes sœurs, et à tous ceux qui leur appartiennent, et que vous garantirez nos personnes de la mort.
Ostervald
Josué 2.13 Que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous garantirez nos personnes de la mort.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 2.13Laissez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et tout ce qui est à eux, et délivrez-nous de la mort.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 2.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 2.13et laissez la vie à mon père et à ma mère et à mes frères et à mes sœurs et à tous ceux qui leur appartiennent, et sauvez nos âmes de la mort.
Bible de Lausanne
Josué 2.13et donnez-moi un signe de vérité, que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs et tout ce qui est à eux, et que vous délivrerez nos âmes de la mort.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 2.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 2.13 que vous laisserez vivre mon père, et ma mère, et mes frères, et mes sœurs, et tous ceux qui sont à eux, et que vous sauverez nos âmes de la mort.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 2.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 2.13 et vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et vous sauverez nos âmes de la mort.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 2.13 que vous épargnerez mon père et ma mère, mes frères et mes sœurs et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous préserverez de la mort. »
Glaire et Vigouroux
Josué 2.13pour sauver mon père et ma mère, mes frères et mes sœurs, et tout ce qui est à eux, et pour nous délivrer de la mort.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 2.13pour sauver mon père et ma mère, mes frères et mes soeurs, et tout ce qui est à eux, et pour nous délivrer de la mort.
Louis Segond 1910
Josué 2.13 Donnez-moi l’assurance que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous sauverez de la mort.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 2.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 2.13 que vous laisserez la vie à mon père, à ma mère, à mes frères, à mes sœurs, et à tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous sauverez de la mort. »
Bible Pirot-Clamer
Josué 2.13et laisserez en vie mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs et tout ce qui leur appartient ! Vous sauverez nos vies de la mort !”
Bible de Jérusalem
Josué 2.13que vous laisserez la vie sauve à mon père et à ma mère, à mes frères, à mes sœurs et à tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous préserverez de la mort."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 2.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 2.13 Donnez-moi l’assurance que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous sauverez de la mort.
Bible André Chouraqui
Josué 2.13faites vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs et tout ce qui est à eux. Secourez nos êtres contre la mort. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 2.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 2.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 2.13et laissez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs et tout ce qui leur appartient. Arrachez-nous à la mort.”
Segond 21
Josué 2.13 vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs et tous les leurs et que vous nous sauverez de la mort. »
King James en Français
Josué 2.13 Que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous garantirez nos personnes de la mort.