Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 20.7

Comparateur biblique pour 1 Rois 20.7

Lemaistre de Sacy

1 Rois 20.7  Alors le roi d’Israël fit venir tous les anciens de son peuple, et leur dit : Considérez et voyez qu’il nous tend un piège. Car il m’a déjà envoyé pour mes femmes, pour mes fils, pour mon argent et mon or, et je ne lui ai rien refusé.

David Martin

1 Rois 20.7  Alors le Roi d’Israël appela tous les Anciens du pays, et dit : Considérez je vous prie, et voyez que celui-ci ne cherche que du mal ; car il avait envoyé vers moi pour avoir mes femmes, et mes enfants, mon argent et mon or ; et je ne lui avais rien refusé.

Ostervald

1 Rois 20.7  Alors le roi d’Israël appela tous les anciens du pays, et dit : Considérez, je vous prie, et voyez que cet homme ne cherche que du mal. Car il avait envoyé vers moi pour avoir mes femmes, mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui avais point refusé.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 20.7  Le roi d’Israel appela tous les anciens du pays, et dit : Considérez, je vous prie, et voyez que celui-ci cherche du mal ; car il avait envoyé chez moi, pour (avoir) mes femmes, mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui avais rien refusé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 20.7  Alors le roi d’Israël fit assembler tous les Anciens du pays et dit : Sachez donc et considérez qu’il cherche [notre] ruine, puisqu’il m’a envoyé une sommation par rapport à mes femmes et à mes fils, et à mon argent et à mon or que je ne lui ai point refusé.

Bible de Lausanne

1 Rois 20.7  Et le roi d’Israël appela tous les anciens du pays{Héb. de la terre.} et dit : Sachez donc et voyez que c’est [notre] mal que cet homme cherche ; car il a envoyé à moi pour [demander] mes femmes et mes fils, et mon argent et mon or, et je ne les lui ai pas refusés !

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 20.7  Et le roi d’Israël appela tous les anciens du pays, et dit : Sachez, je vous prie, et voyez comment cet homme cherche du mal ; car il a envoyé vers moi pour mes femmes, et pour mes fils, et pour mon argent, et pour mon or, et je ne lui ai rien refusé.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 20.7  Et le roi d’Israël appela tous les Anciens du pays et dit : Sachez, je vous prie, et voyez comment cet homme veut notre mal ; car il a envoyé vers moi pour avoir mes femmes et mes fils et mon argent et mon or, et je ne lui ai rien refusé.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 20.7  Le roi d’Israël manda tous les anciens du pays et leur dit : « Sachez et considérez que cet homme a de mauvais desseins, car il m’a fait réclamer mes femmes et mes fils, mon argent et mon or, et je ne les lui ai pas refusés. »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 20.7  Alors le roi d’Israël fit venir tous les anciens de son peuple, et leur dit : Considérez et voyez qu’il nous tend un piège. Car il m’a déjà envoyé ses messagers pour mes femmes, pour mes fils, pour mon argent et mon or, et je ne lui ai rien (pas) refusé.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 20.7  Alors le roi d’Israël fit venir tous les anciens de son peuple, et leur dit : Considérez et voyez qu’il nous tend un piège. Car il m’a déjà envoyé ses messagers pour mes femmes, pour mes fils, pour mon argent et mon or, et je ne lui ai rien refusé.

Louis Segond 1910

1 Rois 20.7  Le roi d’Israël appela tous les anciens du pays, et il dit : Sentez bien et comprenez que cet homme nous veut du mal ; car il m’a envoyé demander mes femmes et mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui avais pas refusé !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 20.7  Le roi d’Israël convoqua tous les anciens du pays, et il dit : « Reconnaissez et voyez que cet homme veut notre malheur ; car il m’a envoyé demander mes femmes et mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui avais pas refusé.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 20.7  Le roi d’Israël convoqua tous les anciens du pays et il leur dit : “Reconnaissez et voyez que cet homme ne cherche qu’à nuire, car il m’avait fait demander mes femmes et mes enfants, mon argent et mon or, et je n’avais pas refusé.”

Bible de Jérusalem

1 Rois 20.7  Le roi d’Israël convoqua tous les anciens du pays et dit : "Reconnaissez clairement que celui-là nous veut du mal ! Il me réclame mes femmes et mes enfants, pourtant je ne lui ai pas refusé mon argent et mon or."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 20.7  Le roi d’Israël appela tous les anciens du pays, et il dit : Sentez bien et comprenez que cet homme nous veut du mal ; car il m’a envoyé demander mes femmes et mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui ai pas refusé !

Bible André Chouraqui

1 Rois 20.7  Le roi d’Israël crie vers tous les anciens de la terre et dit : « Pénétrez donc et voyez quel malheur celui-là cherche ! Oui, il a envoyé dire pour mes femmes, mes fils, mon argent, mon or : je ne lui ai rien refusé ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 20.7  Alors le roi d’Israël rassembla les anciens du pays et leur dit: “Regardez, il est évident que celui-là nous veut du mal. Quand il m’a réclamé mes femmes et mes fils, mon argent et mon or, je ne lui ai rien refusé.”

Segond 21

1 Rois 20.7  Le roi d’Israël appela tous les anciens du pays et leur dit : « Sachez bien et comprenez que cet homme nous veut du mal. En effet, il m’a déjà réclamé mes femmes et mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui ai rien refusé ! »

King James en Français

1 Rois 20.7  Alors le roi d’Israël appela tous les anciens du pays, et dit: Considérez, je vous prie, et voyez que cet homme ne cherche que du mal. Car il avait envoyé vers moi pour avoir mes femmes, mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui avais point refusé.

La Septante

1 Rois 20.7  καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ιεζαβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ σὺ νῦν οὕτως ποιεῖς βασιλέα ἐπὶ Ισραηλ ἀνάστηθι φάγε ἄρτον καὶ σαυτοῦ γενοῦ ἐγὼ δώσω σοι τὸν ἀμπελῶνα Ναβουθαι τοῦ Ιεζραηλίτου.

La Vulgate

1 Rois 20.7  vocavit autem rex Israhel omnes seniores terrae et ait animadvertite et videte quoniam insidietur nobis misit enim ad me pro uxoribus meis et filiis et pro argento et auro et non abnui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 20.7  וַיִּקְרָ֤א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ לְכָל־זִקְנֵ֣י הָאָ֔רֶץ וַיֹּ֨אמֶר֙ דְּעֽוּ־נָ֣א וּרְא֔וּ כִּ֥י רָעָ֖ה זֶ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ כִּֽי־שָׁלַ֨ח אֵלַ֜י לְנָשַׁ֤י וּלְבָנַי֙ וּלְכַסְפִּ֣י וְלִזְהָבִ֔י וְלֹ֥א מָנַ֖עְתִּי מִמֶּֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 20.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.