Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 22.15

Comparateur biblique pour Deutéronome 22.15

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 22.15  son père et sa mère la prendront, et ils représenteront aux anciens de la ville qui seront dans le siège de la justice, les preuves de la virginité de leur fille ;

David Martin

Deutéronome 22.15  Alors le père et la mère de la jeune fille prendront et produiront les marques de sa virginité devant les Anciens de la ville, à la porte.

Ostervald

Deutéronome 22.15  Le père et la mère de la jeune fille prendront et produiront les marques de sa virginité devant les anciens de la ville, à la porte ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 22.15  Le père de la jeune fille et sa mère prendront et produiront les (signes de) virginité de la jeune fille devant les anciens de la ville, à la porte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 22.15  dans ce cas le père de la fille et sa mère prendront les preuves de la virginité de la fille et les exhiberont aux Anciens de la ville, à la Porte.

Bible de Lausanne

Deutéronome 22.15  le père et la mère de la jeune femme prendront [les signes de] la virginité de la jeune femme et les porteront aux anciens de la ville, à la porte.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 22.15  alors le père de la jeune femme, et sa mère, prendront les signes de la virginité de la jeune femme et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 22.15  le père de la jeune femme et sa mère prendront les signes de la virginité de la jeune femme et les produiront devant les Anciens de la ville, à la porte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 22.15  le père et la mère de la jeune femme se nantiront des preuves de sa virginité, qu’ils produiront devant les anciens de la ville, au tribunal.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 22.15  son père et sa mère la prendront, et ils présenteront aux anciens de la ville, qui se tiennent à la porte, les preuves de la virginité de leur fille ;

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 22.15  son père et sa mère la prendront, et ils présenteront aux anciens de la ville, qui se tiennent à la porte, les preuves de la virginité de leur fille;

Louis Segond 1910

Deutéronome 22.15  alors le père et la mère de la jeune femme prendront les signes de sa virginité et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 22.15  le père et la mère de la jeune femme prendront les signes de sa virginité, et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 22.15  le père et la mère de la jeune femme prendront la preuve de la virginité de la jeune femme et la produiront devant les anciens de la ville à la porte de la ville,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 22.15  le père de la jeune femme et sa mère prendront les signes de sa virginité et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 22.15  alors le père et la mère de la jeune femme prendront les signes de sa virginité et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 22.15  le père et la mère de l’adolescente prennent et font sortir les virginités de l’adolescente devant les anciens de la ville, à la porte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 22.15  Dans ce cas, le père et la mère de la jeune fille prendront le linge avec les signes de la virginité de la jeune fille et l’apporteront aux anciens à la porte de la ville.

Segond 21

Deutéronome 22.15  Alors le père et la mère de la jeune femme prendront les preuves de sa virginité et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.

King James en Français

Deutéronome 22.15  Alors le père et la mère de la jeune fille prendront et produiront les marques de la virginité de la jeune fille aux anciens de la ville, à la porte;

La Septante

Deutéronome 22.15  καὶ λαβὼν ὁ πατὴρ τῆς παιδὸς καὶ ἡ μήτηρ ἐξοίσουσιν τὰ παρθένια τῆς παιδὸς πρὸς τὴν γερουσίαν ἐπὶ τὴν πύλην.

La Vulgate

Deutéronome 22.15  tollent eam pater et mater eius et ferent secum signa virginitatis eius ad seniores urbis qui in porta sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 22.15  וְלָקַ֛ח אֲבִ֥י הַֽנַּעֲרָ֖ה וְאִמָּ֑הּ וְהֹוצִ֜יאוּ אֶת־בְּתוּלֵ֧י הַֽנַּעֲרָ֛ה אֶל־זִקְנֵ֥י הָעִ֖יר הַשָּֽׁעְרָה׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.