Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 23.1

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 23.1

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 23.1  La septième année Joïada, animé cl’un nouveau courage, choisit les centeniers, Azarias, fils de Jéroham, Ismahel, flls de Johanan, Azarias, fils d’Obed, Maasias, fils d’Adaïas, et Élisaphat, fils de Zechri, et fit un traité avec eux.

David Martin

2 Chroniques 23.1  Mais en la septième année Jéhojadah se fortifia, et prit avec soi des centeniers ; [savoir] Hazaria fils de Jéroham, Ismahël fils de Jéhohanan, Hazaria fils de Hobed, Mahaséja fils de Hadaja, Elisaphat fils de Zicri, et traita alliance avec eux.

Ostervald

2 Chroniques 23.1  Mais la septième année, Jéhojada se fortifia, et traita alliance avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jérocham, Ismaël, fils de Jochanan, Azaria, fils d’Obed, Maaséja, fils d’Adaja, et Élishaphat, fils de Zicri.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 23.1  Mais dans la septième année, Iehoyada fut animé, se montra courageux, et fit entrer en alliance avec lui les chefs de cent, Azariahou, fils de Iero’hame, Iischmael, fils de Ieho’hanane, Azariahou, fils d’Obed, Maesseïahou, fils d’Adaïahou, et Elischaphate, fils de Zichri.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 23.1  Et la septième année Joiada s’enhardit et forma ligue avec les chefs de cent, Azaria, fils de Jéroham, et Ismaël, fils de Jochanan, et Azaria, fils de Obed, et Maaseïa, fils de Adaïa, et Elisaphat, fils de Zichri.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 23.1  Et la septième année, Joïada se fortifia et prit avec lui, en alliance, les chefs de centaines : Azaria, fils de Jerokham, et Ismaël, fils de Johanan, et Azaria, fils d’Obed, et Maascéïa, fils d’Adaïa, et Elisaphat, fils de Zicri.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 23.1  Et la septième année, Jehoïada se fortifia, et fit un pacte avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jerokham, et Ismaël, fils de Jokhanan, et Azaria, fils d’Obed, et Maascéïa, fils d’Adaïa, et Élishaphat, fils de Zicri.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 23.1  Et la septième année, Jéhojada se fortifia, et il s’associa par un pacte les chefs des centaines, Azaria, fils de Jéroham, Ismaël, fils de Johanan, Azaria, fils d’Obed, Maaséia, fils d’Adaïa, et Élisaphat, fils de Zicri.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 23.1  La septième année, Joïada prit courage et s’attacha par un pacte les centeniers Azaria, fils de Yeroham, Ismaël, fils de Johanan, Azariahou, fils d’Obed, Maassêyahou, fils d’Adaïahou, et Elichafat, fils de Zikhri.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 23.1  La septième année, Joïada s’anima de courage et choisit les centurions Azarias, fils de Jéroham, Ismahel, fils de Johanan, Azarias, fils d’Obed, Maasias, fils d’Adaïa, et Elisaphat, fils de Zéchri, et fit un traité avec eux.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 23.1  La septième année, Joïada s’anima de courage et choisit les centurions Azarias, fils de Jéroham, Ismahel, fils de Johanan, Azarias, fils d’Obed, Maasias, fils d’Adaïa, et Elisaphat, fils de Zéchri, et fit un traité avec eux.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 23.1  La septième année, Jehojada s’anima de courage, et traita alliance avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jerocham, Ismaël, fils de Jochanan, Azaria, fils d’Obed, Maaséja, fils d’Adaja, et Élischaphath, fils de Zicri.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 23.1  La septième année, Joïada, s’étant affermi, prit avec lui comme alliés les centurions Azarias, fils de Jéroham, Ismaël, fils de Johanan, Azarias, fils d’Obed, Maasias, fils d’Adaïas, et Elisaphat, fils de Zechri.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 23.1  La septième année, Joïada prit courage et appela les chefs de centaines, Azarias, fils de Jéroham, Ismaël, fils de Johanan, Azarias, fils d’Obed, Maasias, fils d’Adaïas, et Elisaphat, fils de Zéchri, qui firent un pacte avec lui.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 23.1  La septième année, Yehoyada se décida. Il envoya chercher les officiers de centaines, Azarya fils de Yeroham, Yishmaël fils de Yehohanân, Azaryahu fils d’Obed, Maaséyahu fils d’Adayahu, Elishaphat fils de Zikri, qui étaient liés à lui par un pacte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 23.1  La septième année, Jehojada s’anima de courage, et traita alliance avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jerocham, Ismaël, fils de Jochanan, Azaria, fils d’Obed, Maaséja, fils d’Adaja, et Elischaphath, fils de Zicri.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 23.1  En l’an sept, Yehoyada’ s’est renforcé. Il prend les chefs de cent : ‹ Azaryahou bèn Ierohâm, Ishma’él bèn Yehohanân, ’Azaryahou bèn ’Obéd, Ma’asséyahou bèn ’Adayahou et Elishaphat bèn Zikhri avec lui dans le pacte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 23.1  La septième année, Yoyada fit un acte courageux. Il prit les chefs de cent: Azarias fils de Yéroham, Ismaël fils de Yohanan, Azarias fils d’Obed, Maaséyas fils d’Adadyas, Élichafat fils de Zikri, et il conclut un pacte avec eux.

Segond 21

2 Chroniques 23.1  Au bout de 7 ans, Jehojada s’arma de courage et fit alliance avec les chefs de centaines : Azaria, fils de Jerocham, Ismaël, fils de Jochanan, Azaria, fils d’Obed, Maaséja, fils d’Adaja, et Elishaphath, fils de Zicri.

King James en Français

2 Chroniques 23.1  Mais la septième année, Jéhojada se fortifia, et traita alliance avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jérocham, Ismaël, fils de Jochanan, Azaria, fils d’Obed, Maaséja, fils d’Adaja, et Élishaphat, fils de Zicri.

La Septante

2 Chroniques 23.1  καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ ἐκραταίωσεν Ιωδαε καὶ ἔλαβεν τοὺς ἑκατοντάρχους τὸν Αζαριαν υἱὸν Ιωραμ καὶ τὸν Ισμαηλ υἱὸν Ιωαναν καὶ τὸν Αζαριαν υἱὸν Ωβηδ καὶ τὸν Μαασαιαν υἱὸν Αδαια καὶ τὸν Ελισαφαν υἱὸν Ζαχαρια μετ’ αὐτοῦ εἰς οἶκον.

La Vulgate

2 Chroniques 23.1  anno autem septimo confortatus Ioiadae adsumpsit centuriones Azariam videlicet filium Hieroam et Ismahel filium Iohanan Azariam quoque filium Oded et Maasiam filium Adaiae et Elisaphat filium Zechri et iniit cum eis foedus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 23.1  וּבַשָּׁנָ֨ה הַשְּׁבִעִ֜ית הִתְחַזַּ֣ק יְהֹויָדָ֗ע וַיִּקַּ֣ח אֶת־שָׂרֵ֣י הַמֵּאֹ֡ות לַעֲזַרְיָ֣הוּ בֶן־יְרֹחָ֡ם וּלְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־יְ֠הֹוחָנָן וְלַֽעֲזַרְיָ֨הוּ בֶן־עֹובֵ֜ד וְאֶת־מַעֲשֵׂיָ֧הוּ בֶן־עֲדָיָ֛הוּ וְאֶת־אֱלִישָׁפָ֥ט בֶּן־זִכְרִ֖י עִמֹּ֥ו בַבְּרִֽית׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.