Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 25.40

Comparateur biblique pour Lévitique 25.40

Lemaistre de Sacy

Lévitique 25.40  mais vous le traiterez comme un mercenaire et comme un fermier ; il travaillera chez vous jusqu’à l’année du jubilé,

David Martin

Lévitique 25.40  [Mais] il sera chez toi comme serait le mercenaire, [et] l’étranger, [et] il te servira jusqu’à l’année du Jubilé.

Ostervald

Lévitique 25.40  Il sera chez toi comme un mercenaire, comme un hôte ; il servira chez toi jusqu’à l’année du jubilé ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 25.40  Comme un mercenaire, comme un régnicole il sera avec toi ; jusqu’à l’année du iovel il servira avec toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 25.40  il sera chez toi comme mercenaire et comme étranger ; il sera à ton service jusqu’à l’année du Jubilé ;

Bible de Lausanne

Lévitique 25.40  il sera chez toi comme serait un mercenaire [ou] un hôte, et il servira chez toi jusqu’à l’année du Jubilé.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 25.40  il sera avec toi comme un homme à gages et un hôte ; il te servira jusqu’à l’année du Jubilé :

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 25.40  Il sera chez toi comme mercenaire, comme domestique ; il travaillera chez toi jusqu’à l’année du jubilé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 25.40  C’est comme un mercenaire, comme un hôte, qu’il sera avec toi ; il servira chez toi jusqu’à l’année du Jubilé.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 25.40  mais tu le traiteras comme un mercenaire et comme un fermier (colon) ; il travaillera chez toi jusqu’à l’année du jubilé ;

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 25.40  Mais vous le traiterez comme un mercenaire et comme un fermier; il travaillera chez vous jusqu’à l’année du jubilé;

Louis Segond 1910

Lévitique 25.40  Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure ; il sera à ton service jusqu’à l’année du jubilé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 25.40  Il sera chez toi comme un mercenaire, comme un hôte ; il te servira jusqu’à l’année du jubilé.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 25.40  Il sera chez toi comme un mercenaire, un résidant, il servira chez toi jusqu’à l’année du jubilé.

Bible de Jérusalem

Lévitique 25.40  il sera pour toi comme un salarié ou un hôte et travaillera avec toi jusqu’à l’année jubilaire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25.40  Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure ; il sera à ton service jusqu’à l’année du jubilé.

Bible André Chouraqui

Lévitique 25.40  Il sera avec toi comme un salarié, comme un habitant. Il te servira jusqu’en l’année du jubilé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 25.40  Il sera chez toi et te servira comme un salarié, comme un hôte, jusqu’à l’année du Jubilé.

Segond 21

Lévitique 25.40  Il sera chez toi comme un salarié, comme un immigré ; il sera à ton service jusqu’à l’année du jubilé.

King James en Français

Lévitique 25.40  Mais il sera chez toi comme un employé, et comme un hôte; et il te servira jusqu’à l’année du jubilé;

La Septante

Lévitique 25.40  ὡς μισθωτὸς ἢ πάροικος ἔσται σοι ἕως τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως ἐργᾶται παρὰ σοί.

La Vulgate

Lévitique 25.40  sed quasi mercennarius et colonus erit usque ad annum iobeleum operabitur apud te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 25.40  כְּשָׂכִ֥יר כְּתֹושָׁ֖ב יִהְיֶ֣ה עִמָּ֑ךְ עַד־שְׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל יַעֲבֹ֥ד עִמָּֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 25.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.