Lévitique 25.42 Car ils sont mes esclaves ; c’est moi qui les ai tirés de l’Égypte. Ainsi qu’on ne les vende point comme les autres esclaves.
David Martin
Lévitique 25.42 Car ils sont mes serviteurs, parce que je les ai retirés du pays d’Égypte ; c’est pourquoi ils ne seront point vendus comme on vend les esclaves.
Ostervald
Lévitique 25.42 Car ce sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte ; ils ne seront point vendus comme on vend un esclave.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 25.42Car ce sont mes esclaves, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte ; ils ne doivent pas être vendus (comme) une vente d’esclaves.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 25.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 25.42Car ce sont mes serviteurs que j’ai tirés du pays d’Egypte ; ils ne doivent point être vendus, comme on vend des esclaves.
Bible de Lausanne
Lévitique 25.42Car ce sont mes esclaves, [à moi] qui les ai fait sortir de la terre d’Égypte ; ils ne pourront être vendus comme on vend un esclave.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 25.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 25.42 Car ils sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte ; ils ne seront pas vendus comme on vend les esclaves.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 25.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 25.42 car ils sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir pays d’Égypte ; ils ne seront point vendus comme on vend un esclave.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 25.42 Car ils sont mes esclaves, à moi, qui les ai fait sortir du pays d’Égypte ; ils ne doivent pas être vendus à la façon des esclaves.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 25.42Car ils sont mes esclaves ; c’est moi qui les ai (re)tirés de l’Egypte. Ainsi, qu’on ne les vende point comme les autres esclaves.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 25.42Car ils sont Mes esclaves; c’est Moi qui les ai tirés de l’Egypte. Ainsi, qu’on ne les vende point comme les autres esclaves.
Louis Segond 1910
Lévitique 25.42 Car ce sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte ; ils ne seront point vendus comme on vend des esclaves.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 25.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 25.42 Car ils sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte : ils ne seront point vendus comme on vend des esclaves.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 25.42Il s’agit en effet de mes serviteurs que j’ai fait sortir du pays d’Egypte, ils ne doivent pas être vendus comme on vend des esclaves.
Bible de Jérusalem
Lévitique 25.42Ils sont en effet mes serviteurs, eux que j’ai fait sortir du pays d’Égypte, et ils ne doivent pas se vendre comme un esclave se vend.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 25.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 25.42 Car ce sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte ; ils ne seront point vendus comme on vend des esclaves.
Bible André Chouraqui
Lévitique 25.42Oui, ce sont mes serviteurs que j’ai fait sortir de la terre de Misraîm : ils ne seront pas vendus à vente de serf.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 25.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 25.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 25.42Car tous sont mes serviteurs que j’ai fait sortir du pays d’Égypte: on ne doit pas les vendre comme on vend des esclaves.
Segond 21
Lévitique 25.42 En effet, ils sont mes serviteurs, ceux que j’ai fait sortir d’Égypte ; on ne les vendra pas comme on vend des esclaves.
King James en Français
Lévitique 25.42 Car ce sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte; ils ne seront pas vendus comme (on vend) les esclaves.