Lévitique 25.6 Mais tout ce qui naîtra alors de soi-même servira à vous nourrir, vous, votre esclave et votre servante, le mercenaire qui travaille pour vous, et l’étranger qui demeure parmi vous ;
David Martin
Lévitique 25.6 Mais ce qui proviendra de la terre l’année du Sabbat vous servira d’aliment, à toi, et à ton serviteur, et à ta servante, à ton mercenaire, et à ton étranger qui demeurent avec toi ;
Ostervald
Lévitique 25.6 Mais ce que la terre produira l’année du sabbat, vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton mercenaire et à l’étranger qui séjourne avec toi,
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 25.6Le chabbat de la terre sera pour vous à manger, pour toi, pour ton esclave mâle ou femelle, pour ton mercenaire et ton cohabitant qui séjournent avec toi ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 25.6Et vous aurez l’usage du produit de la terre qui se repose, pour t’en nourrir toi et ton serviteur et ta servante et ton mercenaire et ton étranger qui séjournent chez toi ;
Bible de Lausanne
Lévitique 25.6Le [fruit du] sabbat de la terre vous servira de nourriture, à toi, à ton esclave, homme et femme, à ton mercenaire et à ton hôte qui séjournent avec toi,
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 25.6 Et le sabbat du pays vous servira de nourriture, à toi, et à ton serviteur, et à ta servante, et à ton homme à gages et à ton hôte qui séjournent chez toi,
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 25.6 Et le produit de ce repos de la terre vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton mercenaire et à ton étranger, qui demeurent avec toi ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 25.6 Ce sol en repos vous appartiendra à tous pour la consommation : à toi, à ton esclave, à ta servante, au mercenaire et à l’étranger qui habitent avec toi ;
Glaire et Vigouroux
Lévitique 25.6Mais tout ce qui naîtra alors de soi-même servira à vous nourrir, toi, ton esclave et ta servante, ton mercenaire et l’étranger qui demeure parmi vous (chez toi) ;
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 25.6Mais tout ce qui naîtra alors de soi-même servira à vous nourrir, vous, votre esclave et votre servante, votre mercenaire et l’étranger qui demeure parmi vous;
Louis Segond 1910
Lévitique 25.6 Ce que produira la terre pendant son sabbat vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur et à ta servante, à ton mercenaire et à l’étranger qui demeurent avec toi,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 25.6 Ce que produira la terre pendant son sabbat vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur et à ta servante, à ton mercenaire et à l’étranger qui demeurent avec toi ;
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 25.6Ce que produira la terre pendant son repos vous servira de nourriture à toi, à ton domestique, à ta servante, à ton mercenaire et à l’étranger qui demeurent avec toi ;
Bible de Jérusalem
Lévitique 25.6Le sabbat même de la terre vous nourrira, toi, ton serviteur, ta servante, ton journalier, ton hôte, bref ceux qui résident chez toi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 25.6 Ce que produira la terre pendant son sabbat vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur et à ta servante, à ton mercenaire et à l’étranger qui demeurent avec toi,
Bible André Chouraqui
Lévitique 25.6Le shabat de la terre est pour vous à manger : pour toi, pour ton serviteur, pour ta servante, pour ton salarié et pour ton habitant, qui résident près de toi,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 25.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 25.6Ce que la terre produit naturellement sera ta nourriture, la nourriture de ton serviteur et de ta servante, de celui qui travaille à ton service et de celui qui demeure en ta maison: de tous ceux qui habitent au milieu de toi.
Segond 21
Lévitique 25.6 Ce que la terre produira pendant son sabbat vous servira de nourriture, à toi, à ton esclave et à ta servante, à ton salarié étranger et à l’immigré qui habitent avec toi,
King James en Français
Lévitique 25.6 Et le sabbat de la terre vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton employé et à l’étranger qui séjourne avec toi,