Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 27.14

Comparateur biblique pour Psaumes 27.14

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 27.14  Attends-toi à l’Éternel, et demeure ferme, et il fortifiera ton cœur ; attends-toi, dis-je, à l’Éternel.

Ostervald

Psaumes 27.14  Attends-toi à l’Éternel, demeure ferme, que ton cœur se fortifie ; oui, attends-toi à l’Éternel !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 27.14  Espère en Iehovah, affermis-toi et fortifie ton cœur, et espère en Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 27.14  Espère dans l’Éternel ! Courage ! que ton cœur soit ferme, et espère dans l’Éternel !

Bible de Lausanne

Psaumes 27.14  Attends-toi à l’Éternel ; demeure ferme et que ton cœur se montre fort. Oui, attends-toi à l’Éternel !

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 27.14  Attends-toi à l’Éternel ; fortifie-toi, et que ton cœur soit ferme : oui, attends-toi à l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 27.14  Attends-toi à l’Éternel ! Demeure ferme,
Et que ton cœur se fortifie ! Attends-toi à l’Éternel !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 27.14  Espère en l’Éternel, courage ! Que ton cœur soit ferme ! Oui, espère en l’Éternel !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 27.14  Attends le Seigneur, agis avec courage; * que ton coeur soit ferme, et espère au Seigneur.

Louis Segond 1910

Psaumes 27.14  Espère en l’Éternel ! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse ! Espère en l’Éternel !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 27.14  Mets ton espoir en l’Éternel ! Demeure ferme ; que ton cœur se fortifie. Oui, mets ton espoir en l’Éternel !

Auguste Crampon

Psaumes 27.14  Espère en Yahweh !
Aie courage et que ton cœur soit ferme !
Espère en Yahweh !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 27.14  “Mais plutôt espère en lui, - sois fort, et que ton cœur reprenne courage : - oui, espère en Yahweh !”

Bible de Jérusalem

Psaumes 27.14  Espère en Yahvé, prends cœur et prends courage, espère en Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 27.14  Espère en l’Éternel ! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse ! Espère en l’Éternel !

Bible André Chouraqui

Psaumes 27.14  Espère IHVH-Adonaï ! Que ton cœur soit ferme et fort. Espère IHVH-Adonaï !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 27.14  - Espère en le Seigneur, sois fort, affermis ton cœur, espère en le Seigneur!

Segond 21

Psaumes 27.14  Espère en l’Éternel ! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse ! Espère en l’Éternel !

King James en Français

Psaumes 27.14  Compte sur le SEIGNEUR, sois plein de courage, et il fortifiera ton cœur: je te dis, compte sur le SEIGNEUR.

La Septante

Psaumes 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 27.14  קַוֵּ֗ה אֶל־יְה֫וָ֥ה חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.