Esdras 3.1 Le septième mois étant venu, les enfants d’Israël qui étaient dans leurs villes, s’assemblèrent tous comme un seul homme dans Jérusalem.
David Martin
Esdras 3.1 Or le septième mois approchant, et les enfants d’Israël étant dans leurs villes, le peuple s’assembla à Jérusalem comme si ce n’eût été qu’un seul homme.
Ostervald
Esdras 3.1 Le septième mois approchant, et les enfants d’Israël étant dans leurs villes, le peuple s’assembla à Jérusalem, comme un seul homme.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 3.1Le septième mois était arrivé, et les enfants d’Israel étaient dans leurs cités, alors le peuple s’assembla comme un seul homme à Ierouschalaïme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 3.1Et l’on touchait au septième mois, et les enfants d’Israël étaient dans [leurs] villes, et le peuple se rassembla comme un seul homme à Jérusalem.
Bible de Lausanne
Esdras 3.1Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans les villes ; et le peuple se rassembla comme un seul homme à Jérusalem.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 3.1 Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étant dans leurs villes, le peuple s’assembla comme un seul homme à Jérusalem.
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 3.1 À l’approche du septième mois, comme les fils d’Israël étaient dans leurs villes, le peuple se rassembla à Jérusalem comme un seul homme.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 3.1 A l’arrivée du septième mois, les enfants d’Israël étant installés dans les villes, tout le peuple se rendit ensemble, comme un seul homme, à Jérusalem.
Glaire et Vigouroux
Esdras 3.1Le septième mois était venu, et les fils d’Israël étaient dans leurs villes. Et tout le peuple s’assembla comme un seul homme à Jérusalem.
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 3.1Le septième mois était venu, et les fils d’Israël étaient dans leurs villes. Et tout le peuple s’assembla comme un seul homme à Jérusalem.
Louis Segond 1910
Esdras 3.1 Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes. Alors le peuple s’assembla comme un seul homme à Jérusalem.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 3.1 Le septième mois étant arrivé, et les enfants d’Israël étant établis dans les villes, le peuple s’assembla comme un seul homme à Jérusalem.
Bible Pirot-Clamer
Esdras 3.1Le septième mois arriva quand les enfants d’Israël étaient dans leurs villes, et le peuple s’assembla comme un seul homme à Jérusalem.
Bible de Jérusalem
Esdras 3.1Quand arriva le septième mois — les Israélites étant ainsi dans leurs villes — tout le peuple se rassembla comme un seul homme à Jérusalem.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 3.1 Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes. Alors le peuple s’assembla comme un seul homme à Jérusalem.
Bible André Chouraqui
Esdras 3.1La septième lunaison arrive. Les Benéi Israël sont dans leurs villes ; le peuple se rassemble comme un seul homme à Ieroushalaîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 3.1Les Israélites étaient donc dans leurs villes, mais quand le septième mois arriva, le peuple se rassembla comme un seul homme, à Jérusalem.
Segond 21
Esdras 3.1 À l’aube du septième mois, les Israélites étaient installés dans leurs villes, et le peuple se rassembla comme un seul homme à Jérusalem.
King James en Français
Esdras 3.1 Le septième mois approchant, et les enfants d’Israël étant dans leurs villes, le peuple s’assembla à Jérusalem, comme un seul homme.