Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 3.3

Comparateur biblique pour Lamentations 3.3

Lemaistre de Sacy

Lamentations 3.3  ( Aleph. ) Il a tourné et retourné sans cesse sa main sur moi pendant tout le jour.

David Martin

Lamentations 3.3  Certes il s’est tourné contre moi, il a tous les jours tourné sa main [contre moi].

Ostervald

Lamentations 3.3  Contre moi seul il tourne et retourne sa main tout le jour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 3.3  Ce n’est que contre moi qu’il tourne et retourne sa main durant tout le jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 3.3  Oui, tous les jours Il revient à la charge, et tourne sa a main contre moi.

Bible de Lausanne

Lamentations 3.3  Oui, tout le jour il revient et tourne sa main contre moi.

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 3.3  Certes c’est contre moi qu’il a tout le jour tourné et retourné sa main.

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 3.3  C’est contre moi seul Qu’il tourne sa main toujours de nouveau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 3.3  Oui, contre moi il revient à la charge et tourne sa main tout le temps.

Glaire et Vigouroux

Lamentations 3.3  Il n’a fait que tourner et retourner sa main contre moi tout le jour. Beth.

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 3.3  Il n’a fait que tourner et retourner Sa main contre moi tout le jour.

Louis Segond 1910

Lamentations 3.3  Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 3.3  contre moi seul il tourne et retourne sa main tout le jour.
BETH.

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 3.3  Contre moi seul il tourne sa main - toujours de nouveau.

Bible de Jérusalem

Lamentations 3.3  Contre moi seul, il tourne et retourne sa main tout le jour.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3.3  Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.

Bible André Chouraqui

Lamentations 3.3  Ah ! contre moi il se retourne ; il renverse sa main tout le jour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 3.3  Il tourne et retourne sa main contre moi, tout au long du jour.

Segond 21

Lamentations 3.3  Sans cesse il tourne et retourne sa main contre moi.

King James en Français

Lamentations 3.3  Assurément contre moi il s’est tourné; il tourne sa main contre moi tout le long du jour.

La Septante

Lamentations 3.3  πλὴν ἐν ἐμοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡμέραν.

La Vulgate

Lamentations 3.3  ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 3.3  אַ֣ךְ בִּ֥י יָשֻׁ֛ב יַהֲפֹ֥ךְ יָדֹ֖ו כָּל־הַיֹּֽום׃ ס

SBL Greek New Testament

Lamentations 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.