Osée 3.3 Alors je lui dis : Vous m’attendrez pendant un long temps ; vous ne vous prostituerez point, et vous ne vous attacherez à aucun homme ; et je vous attendrai aussi moi-même.
David Martin
Osée 3.3 Et je lui dis : Tu demeureras avec moi pendant plusieurs jours ; tu ne t’abandonneras plus, et tu ne seras à aucun mari ; et aussi je te serai fidèle.
Ostervald
Osée 3.3 Et je lui dis : Tu m’attendras pendant beaucoup de jours ; tu ne te prostitueras pas, et ne seras à personne ; et je ferai de même pour toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Osée 3.3Je lui dis : Attends-moi de nombreux jours ; ne te prostitue pas, et ne sois pas à un (autre) homme, et je serai aussi pour toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Osée 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Osée 3.3Et je lui dis : Longtemps tu seras assise dans l’attente de moi ; tu ne te prostitueras point, et ne te livreras à aucun homme, et moi aussi j’agirai de même envers toi.
Bible de Lausanne
Osée 3.3Et je lui dis : Nombre de jours tu demeureras en attente de moi ; tu ne te prostitueras point, et tu ne seras à aucun homme ; et j’agirai de même envers toi.
Nouveau Testament Oltramare
Osée 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Osée 3.3 Et je lui dis : Durant beaucoup de jours tu m’attendras, tu ne te prostitueras pas, et tu ne seras à aucun homme ; et moi je ferai de même à ton égard.
Nouveau Testament Stapfer
Osée 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Osée 3.3 Et je lui dis : Tu me demeureras là pendant de longs jours, tu ne te prostitueras point, et tu ne seras à aucun homme, et moi, je ferai de même pour toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Osée 3.3 Et je lui dis : « Tu me demeureras fidèle pendant de longs jours, sans te débaucher ni appartenir à aucun homme, de même en userai-je à ton égard. »
Glaire et Vigouroux
Osée 3.3Et je lui dis : Tu m’attendras pendant des jours nombreux ; tu ne te livreras pas à la prostitution et tu ne seras à aucun homme ; et moi aussi je t’attendrai.
Bible Louis Claude Fillion
Osée 3.3Et je lui dis: Tu m’attendras pendant des jours nombreux; tu ne te livreras pas à la prostitution et tu ne seras à aucun homme; et moi aussi je t’attendrai.
Louis Segond 1910
Osée 3.3 Et je lui dis : Reste longtemps pour moi, ne te livre pas à la prostitution, ne sois à aucun homme, et je serai de même envers toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Osée 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Osée 3.3 « Pendant de nombreux jours tu me resteras là, tu ne te prostitueras point et tu ne seras à aucun homme, et moi aussi, je ferai de même à ton égard?»
Bible Pirot-Clamer
Osée 3.3et je lui dis : “De nombreux jours tu resteras avec moi seul ; tu ne te prostitueras point et tu ne seras pas à un autre homme, mais moi je serai à toi.
Bible de Jérusalem
Osée 3.3et je lui dis : "Pendant de longs jours tu me resteras là, sans te prostituer et sans appartenir à un homme, et j’agirai de même à ton égard."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Osée 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Osée 3.3 Et je lui dis : Reste longtemps pour moi, ne te livre pas à la prostitution, ne sois à aucun homme, et je serai de même envers toi.
Bible André Chouraqui
Osée 3.3Je lui dis : « De nombreux jours tu habiteras pour moi. Tu ne putasseras pas, tu ne seras pas à un homme, et moi aussi avec toi. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Osée 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Osée 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Osée 3.3et je lui ai dit: “Pendant de nombreux jours tu resteras ici, tu ne te prostitueras plus et tu ne te donneras à aucun homme, et moi aussi je resterai à l’écart.”
Segond 21
Osée 3.3 Je lui ai dit : « Tu resteras longtemps à moi, sans te livrer à la prostitution ni appartenir à aucun homme, et j’agirai de même envers toi. »
King James en Français
Osée 3.3 Et je lui dis: Tu demeureras avec moi pendant beaucoup de jours; tu ne te prostitueras pas, et tu ne seras à aucun autre homme; et je ferai de même pour toi.