Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 30.15

Comparateur biblique pour Ezéchiel 30.15

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 30.15  Je répandrai mon indignation sur Péluse, qui est la force de l’Égypte. Je ferai mourir cette multitude de peuple d’Alexandrie ;

David Martin

Ezéchiel 30.15  Et je répandrai ma fureur sur Sin, qui est la force d’Égypte, et j’exterminerai la multitude qui est à No.

Ostervald

Ezéchiel 30.15  Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et j’exterminerai la multitude de No.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 30.15  Je répandrai ma fureur sur Sine, force de l’Égypte, et j’anéantirai la richesse de Nô.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 30.15  et je verserai ma colère sur Sin, le boulevard de l’Egypte, et j’exterminerai le peuple de No ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 30.15  Je répands ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et je retranche la multitude de No.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 30.15  et je verserai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et je retrancherai la multitude de No ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 30.15  je déverserai mon courroux sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et je retrancherai la multitude de No.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 30.15  Je déverserai ma colère, sur Sîn, forteresse de l’Égypte, et j’extirperai le peuple de Nô.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 30.15  Je répandrai mon indignation sur Péluse, la force de l’Egypte, et j’exterminerai la multitude d’Alexandrie.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 30.15  Je répandrai mon indignation sur Péluse, la force de l’Egypte, et J’exterminerai la multitude d’Alexandrie.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 30.15  Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, Et j’exterminerai la multitude de No.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 30.15  je répandrai mon courroux sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et j’exterminerai la multitude de No.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 30.15  Je verserai ma fureur sur Péluse, la forteresse de l’Egypte, et j’exterminerai la multitude bruyante de Memphis.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 30.15  Je déverserai ma fureur sur Sîn, la forteresse de l’Égypte ; j’exterminerai la multitude de No.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 30.15  Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, Et j’exterminerai la multitude de No.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 30.15  Je répands ma fièvre sur Sîn, la citadelle de Misraîm ; je tranche la foule de No.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 30.15  Je déchaînerai ma colère contre Sin, la forteresse de l’Égypte et je ferai disparaître la foule de No.

Segond 21

Ezéchiel 30.15  Je déverserai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et j’éliminerai la foule bruyante de No.

King James en Français

Ezéchiel 30.15  Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et j’exterminerai la multitude de No.

La Septante

Ezéchiel 30.15  καὶ ἐκχεῶ τὸν θυμόν μου ἐπὶ Σάιν τὴν ἰσχὺν Αἰγύπτου καὶ ἀπολῶ τὸ πλῆθος Μέμφεως.

La Vulgate

Ezéchiel 30.15  et effundam indignationem meam super Pelusium robur Aegypti et interficiam multitudinem Alexandriae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 30.15  וְשָׁפַכְתִּ֣י חֲמָתִ֔י עַל־סִ֖ין מָעֹ֣וז מִצְרָ֑יִם וְהִכְרַתִּ֖י אֶת־הֲמֹ֥ון נֹֽא׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 30.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.