Psaumes 36.3 (Beth.) Mettez votre espérance dans le Seigneur, et faites le bien : et alors vous habiterez la terre, et vous serez nourri de ses richesses.
David Martin
Psaumes 36.3 Les paroles de sa bouche ne sont qu’injustice et que fraude, il se garde d’être attentif à bien faire.
Ostervald
Psaumes 36.3 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, pour accomplir son péché, pour exercer sa haine.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 36.3Car il se flatte lui-même à ses yeux, pour accomplir son crime, pour haïr.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 36.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 36.3Par sa manière de voir il se flatte lui-même, pour consommer son crime, pour haïr.
Bible de Lausanne
Psaumes 36.3car il se flatte, à ses propres yeux, pour satisfaire sa perversité, pour exercer sa haine.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 36.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 36.3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie ; il s’est désisté d’être sage, de faire le bien.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 36.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 36.3 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, Jusqu’à ce que soit trouvée son iniquité, Jusqu’à ce qu’elle apparaisse haïssable.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 36.3 Les paroles de sa bouche ne sont que fausseté et perfidie, il renonce à être sage, à bien agir.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 36.3Espère au Seigneur, et fais le bien ; alors tu habiteras la terre, et tu te nourriras de ses richesses.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 36.3Car il a agi avec tromperie en Sa présence, * afin que son iniquité se trouvât digne de haine.
Louis Segond 1910
Psaumes 36.3(36.4) Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses ; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 36.3Les paroles de sa bouche ne sont que malice et que fraude ; Il renonce à être sage, à faire le bien.
Auguste Crampon
Psaumes 36.3 Car il se flatte lui-même, sous le regard divin, doutant que Dieu découvre jamais son crime et le déteste.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 36.3Les paroles de ses lèvres sont méchanceté et mensonge, - il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
Bible de Jérusalem
Psaumes 36.3Il se voit d’un œil trop flatteur pour découvrir et détester son tort ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 36.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 36.3 Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, Pour assouvir sa haine.
Bible André Chouraqui
Psaumes 36.3Oui, il glisse vers lui de ses yeux, pour trouver son tort, pour haïr.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 36.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 36.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 36.3Il se voit d’un trop bon œil pour découvrir son mal,
Segond 21
Psaumes 36.3 car il se voit d’un œil trop flatteur pour reconnaître son crime et le détester.
King James en Français
Psaumes 36.3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il a abandonné d’être sage, et de faire le bien.