Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Amos 4.8

Comparateur biblique pour Amos 4.8

Lemaistre de Sacy

Amos 4.8  Deux ou trois villes sont allées à une autre pour y trouver de l’eau à boire, et ils n’ont pu apaiser leur soif ; et vous n’êtes point revenus à moi, dit le Seigneur.

David Martin

Amos 4.8  Et deux, même trois villes, sont allées vers une ville pour boire de l’eau, et n’ont point été désaltérées, mais pour cela vous ne vous êtes point retournés jusqu’à moi, dit l’Éternel.

Ostervald

Amos 4.8  Deux et trois villes sont allées vers une autre ville pour boire de l’eau, et n’ont pas été désaltérées ; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Amos 4.8  Deux, trois villes sont venues vers une ville pour y boire de l’eau sans se désaltérer, et vous n’êtes pas retournés jusqu’à moi, dit Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Amos 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Amos 4.8  et deux, trois villes se portèrent sur une ville pour y trouver de l’eau à boire, et ne se désaltérèrent point ; mais vous ne revîntes point à moi, dit l’Éternel.

Bible de Lausanne

Amos 4.8  et deux et trois villes allaient errant à une seule ville, pour boire de l’eau, et ne se rassasiaient point ; et vous n’êtes pas retournés à moi, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Amos 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Amos 4.8  et deux et trois villes se rendaient dans une autre ville pour boire de l’eau, et ils n’ont pas été rassasiés ; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Amos 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Amos 4.8  Deux, trois villes couraient à une autre ville pour boire de l’eau, et ne pouvaient se désaltérer. Et vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Amos 4.8  De la sorte, deux ou trois villes se sont rendues dans une autre ville, lui demandant de l’eau à boire, sans pouvoir étancher leur soif, et pourtant vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel !

Glaire et Vigouroux

Amos 4.8  Deux ou trois villes sont allées vers une autre ville pour boire de l’eau, et elles n’ont pu apaiser leur soif ; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Amos 4.8  Deux ou trois villes sont allées vers une autre ville pour boire de l’eau, et elles n’ont pu apaiser leur soif; et vous n’êtes pas revenus à Moi, dit le Seigneur.

Louis Segond 1910

Amos 4.8  Deux, trois villes sont allées vers une autre pour boire de l’eau, Et elles n’ont point apaisé leur soif. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Amos 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Amos 4.8  Deux, trois villes couraient à une autre ville, pour boire de l’eau, et ne se désaltéraient pas ; et vous n’êtes pas revenus à moi, – oracle de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Amos 4.8  Deux, trois villes se traînaient vers une quatrième, - pour boire de l’eau, sans trouver à s’y désaltérer, - et cependant vous n’êtes pas revenus à moi - oracle de Yahweh !

Bible de Jérusalem

Amos 4.8  deux, trois villes allaient en titubant vers une autre pour boire de l’eau sans pouvoir se désaltérer ; et vous n’êtes pas revenus à moi ! Oracle de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Amos 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 4.8  Deux, trois villes sont allées vers une autre pour boire de l’eau, Et elles n’ont point apaisé leur soif. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Amos 4.8  Deux, trois villes se meuvent vers une autre ville pour boire de l’eau, et pourtant ne se rassasient pas. Mais vous n’êtes pas retournés à moi, harangue de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Amos 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Amos 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Amos 4.8  La population de deux, de trois villages, courait assoiffée vers le seul village où l’on trouvait l’eau, et ils avaient encore soif; mais vous n’êtes pas revenus vers moi - parole de Yahvé.

Segond 21

Amos 4.8  deux, trois villes sont allées vers une autre pour boire de l’eau, et elles n’ont pas apaisé leur soif. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, déclare l’Éternel.

King James en Français

Amos 4.8  Et deux et trois villes sont allées vers une autre ville pour boire de l’eau, mais elles n’ont pas été désaltérées; toutefois vous n’êtes pas retournés à moi, dit le SEIGNEUR.

La Septante

Amos 4.8  καὶ συναθροισθήσονται δύο καὶ τρεῖς πόλεις εἰς πόλιν μίαν τοῦ πιεῖν ὕδωρ καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν καὶ οὐκ ἐπεστρέψατε πρός με λέγει κύριος.

La Vulgate

Amos 4.8  et venerunt duae et tres civitates ad civitatem unam ut biberent aquam et non sunt satiatae et non redistis ad me dicit Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 4.8  וְנָע֡וּ שְׁתַּיִם֩ שָׁלֹ֨שׁ עָרִ֜ים אֶל־עִ֥יר אַחַ֛ת לִשְׁתֹּ֥ות מַ֖יִם וְלֹ֣א יִשְׂבָּ֑עוּ וְלֹֽא־שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Amos 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.