Jean 4.23 Mais le temps vient, et il est déjà venu, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité : car ce sont là les adorateurs que le Père cherche.
David Martin
Jean 4.23 Mais l’heure vient, et elle est maintenant, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car aussi le Père en demande de tels qui l’adorent.
Ostervald
Jean 4.23 Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité, car le Père demande de tels adorateurs.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 4.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 4.23Mais vient l’heure, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont là les adorateurs que le Père cherche.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 4.23mais l’heure vient, et elle est maintenant arrivée, où les véritables adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; ce sont en effet de tels adorateurs que demande aussi le Père ;
Bible de Lausanne
Jean 4.23Mais l’heure vient, et elle est maintenant, où les véritables adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont de tels adorateurs que le Père cherche.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 4.23Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité: ce sont là les adorateurs que le Père demande.
John Nelson Darby
Jean 4.23 Mais l’heure vient, et elle est maintenant, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car aussi le Père en cherche de tels qui l’adorent.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 4.23Mais il vient une heure, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont de tels adorateurs que demande le Père ;
Bible Annotée
Jean 4.23 Mais l’heure vient, et elle est maintenant arrivée, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car aussi, ce sont de tels adorateurs que le Père cherche.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 4.23 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 4.23Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont de tels adorateurs que cherche le Père.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 4.23Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité; car ce sont de tels adorateurs que cherche le Père.
Louis Segond 1910
Jean 4.23 Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont là les adorateurs que le Père demande.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 4.23Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité : ce sont là les adorateurs que le Père demande.
Auguste Crampon
Jean 4.23 Mais l’heure approche, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; ce sont de tels adorateurs que le Père demande.
Bible Pirot-Clamer
Jean 4.23Mais l’heure arrive, où les vrais adorateurs adoreront le Père en Esprit et en vérité ; car ce sont de tels adorateurs que le Père désire.
Bible de Jérusalem
Jean 4.23Mais l’heure vient - et c’est maintenant - où les véritables adorateurs adoreront le Père dans l’esprit et la vérité, car tels sont les adorateurs que cherche le Père.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 4.23Mais elle vient, l’heure ―et c’est maintenant !― où les véritables adorateurs adoreront le Père en esprit et vérité ; tels sont, en effet, les adorateurs que cherche le Père :
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 4.23 Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont là les adorateurs que le Père demande.
Bible André Chouraqui
Jean 4.23Mais l’heure vient, c’est maintenant, où ceux qui se prosternent en vérité se prosterneront devant le père dans le souffle et la vérité. Oui, le père cherche ceux qui se prosternent ainsi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 4.23Mais une heure vient, et c’est maintenant, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et vérité. Car ce sont ceux-là que cherche le Père : ceux qui l’adorent, lui.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 4.23mais elle vient l’heure et c’est maintenant où ceux qui se prosternent en vérité ils se prosterneront devant le père dans l’esprit et dans la vérité car le père recherche ceux qui se prosternent de cette manière devant lui
Bible des Peuples
Jean 4.23Mais l’heure vient, et elle est déjà là, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité. Alors ils seront des adorateurs du Père comme lui-même les désire.
Segond 21
Jean 4.23 Mais l’heure vient, et elle est déjà là, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité. En effet, ce sont là les adorateurs que recherche le Père.
King James en Français
Jean 4.23 Mais l’heure vient, et est maintenant là, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité, car le Père cherche de tels adorateurs.
La Septante
Jean 4.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 4.23sed venit hora et nunc est quando veri adoratores adorabunt Patrem in spiritu et veritate nam et Pater tales quaerit qui adorent eum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 4.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !