Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 4.23

Comparateur biblique pour Jean 4.23

Lemaistre de Sacy

Jean 4.23  Mais le temps vient, et il est déjà venu, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité : car ce sont là les adorateurs que le Père cherche.

David Martin

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est maintenant, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car aussi le Père en demande de tels qui l’adorent.

Ostervald

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité, car le Père demande de tels adorateurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 4.23  Mais vient l’heure, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont là les adorateurs que le Père cherche.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 4.23  mais l’heure vient, et elle est maintenant arrivée, où les véritables adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; ce sont en effet de tels adorateurs que demande aussi le Père ;

Bible de Lausanne

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est maintenant, où les véritables adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont de tels adorateurs que le Père cherche.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité: ce sont là les adorateurs que le Père demande.

John Nelson Darby

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est maintenant, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car aussi le Père en cherche de tels qui l’adorent.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 4.23  Mais il vient une heure, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont de tels adorateurs que demande le Père ;

Bible Annotée

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est maintenant arrivée, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car aussi, ce sont de tels adorateurs que le Père cherche.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 4.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont de tels adorateurs que cherche le Père.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité; car ce sont de tels adorateurs que cherche le Père.

Louis Segond 1910

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont là les adorateurs que le Père demande.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité : ce sont là les adorateurs que le Père demande.

Auguste Crampon

Jean 4.23  Mais l’heure approche, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; ce sont de tels adorateurs que le Père demande.

Bible Pirot-Clamer

Jean 4.23  Mais l’heure arrive, où les vrais adorateurs adoreront le Père en Esprit et en vérité ; car ce sont de tels adorateurs que le Père désire.

Bible de Jérusalem

Jean 4.23  Mais l’heure vient - et c’est maintenant - où les véritables adorateurs adoreront le Père dans l’esprit et la vérité, car tels sont les adorateurs que cherche le Père.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 4.23  Mais elle vient, l’heure ―et c’est maintenant !― où les véritables adorateurs adoreront le Père en esprit et vérité ; tels sont, en effet, les adorateurs que cherche le Père :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont là les adorateurs que le Père demande.

Bible André Chouraqui

Jean 4.23  Mais l’heure vient, c’est maintenant, où ceux qui se prosternent en vérité se prosterneront devant le père dans le souffle et la vérité. Oui, le père cherche ceux qui se prosternent ainsi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 4.23  Mais une heure vient, et c’est maintenant, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et vérité. Car ce sont ceux-là que cherche le Père : ceux qui l’adorent, lui.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 4.23  mais elle vient l’heure et c’est maintenant où ceux qui se prosternent en vérité ils se prosterneront devant le père dans l’esprit et dans la vérité car le père recherche ceux qui se prosternent de cette manière devant lui

Bible des Peuples

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est déjà là, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité. Alors ils seront des adorateurs du Père comme lui-même les désire.

Segond 21

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et elle est déjà là, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité. En effet, ce sont là les adorateurs que recherche le Père.

King James en Français

Jean 4.23  Mais l’heure vient, et est maintenant là, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité, car le Père cherche de tels adorateurs.

La Septante

Jean 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 4.23  sed venit hora et nunc est quando veri adoratores adorabunt Patrem in spiritu et veritate nam et Pater tales quaerit qui adorent eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 4.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 4.23  ἀλλὰ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ, καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.