Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 4.5

Comparateur biblique pour Juges 4.5

Lemaistre de Sacy

Juges 4.5  Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Kama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël venaient à elle, pour faire juger tous leurs différends.

David Martin

Juges 4.5  Et Débora se tenait sous un palmier entre Rama et Bethel, en la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Ostervald

Juges 4.5  Et elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 4.5  Elle demeurait sous le palmier Debhorah, entre Rama, et Beth-El, sur la montagne d’Ephraïme ; les enfants d’Israel montaient vers elle, pour le jugement.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 4.5  Et elle siégeait sous le Palmier de Debora entre Rama et Béthel dans la montagne d’Ephraïm. Et les enfants d’Israël montaient auprès d’elle pour obtenir jugement.

Bible de Lausanne

Juges 4.5  Et elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 4.5  Et elle habitait sous le palmier de Debora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 4.5  Et elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 4.5  Elle siégeait au pied du « Palmier de Débora », entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Ephraïm ; et c’est à elle que les Israélites s’adressaient pour obtenir justice.

Glaire et Vigouroux

Juges 4.5  Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Rama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël venaient à elle pour tous leurs différends (jugements).

Bible Louis Claude Fillion

Juges 4.5  Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Rama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm; et les enfants d’Israël venaient à elle pour tous leurs différends.

Louis Segond 1910

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Bible Pirot-Clamer

Juges 4.5  elle siégeait sous le Palmier-de-Débora, entre Rama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm ; et les fils d’Israël montaient vers elle pour les jugements.

Bible de Jérusalem

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les Israélites allaient vers elle pour obtenir justice.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Bible André Chouraqui

Juges 4.5  Elle siège sous le dattier de Debora, entre Ha-Rama et Béit-Él, au mont Èphraîm. Les Benéi Israël montent vers elle pour le jugement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 4.5  Elle siégeait sous le Palmier-de-Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les Israélites montaient auprès d’elle pour obtenir justice.

Segond 21

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la région montagneuse d’Ephraïm, et les Israélites montaient vers elle pour être jugés.

King James en Français

Juges 4.5  Et elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

La Septante

Juges 4.5  καὶ αὐτὴ ἐκάθητο ὑπὸ φοίνικα Δεββωρα ἀνὰ μέσον Ραμα καὶ ἀνὰ μέσον Βαιθηλ ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ ἀνέβαινον πρὸς αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκεῖ τοῦ κρίνεσθαι.

La Vulgate

Juges 4.5  et sedebat sub palma quae nomine illius vocabatur inter Rama et Bethel in monte Ephraim ascendebantque ad eam filii Israhel in omne iudicium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 4.5  וְ֠הִיא יֹושֶׁ֨בֶת תַּֽחַת־תֹּ֜מֶר דְּבֹורָ֗ה בֵּ֧ין הָרָמָ֛ה וּבֵ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיַּעֲל֥וּ אֵלֶ֛יהָ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַמִּשְׁפָּֽט׃

SBL Greek New Testament

Juges 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.