Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 40.37

Comparateur biblique pour Exode 40.37

Lemaistre de Sacy

David Martin

Exode 40.37  Mais si la nuée ne se levait point, ils ne partaient point jusqu’au jour qu’elle se levait.

Ostervald

Exode 40.37  Mais si la nuée ne s’élevait point, ils ne partaient point, jusqu’au jour où elle s’élevait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 40.37  Tant que la nuée ne se levait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle fût levée ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 40.37  Et quand la nue ne se retirait pas, ils ne levaient pas le camp qu’elle ne se fût retirée.

Bible de Lausanne

Exode 40.37  Et si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où elle s’élevait.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 40.37  et si la nuée ne se levait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où elle se levait ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 40.37  Mais si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas jusqu’au jour où elle s’élevait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 40.37  et tant que la nuée ne se retirait pas, ils ne décampaient point jusqu’à l’instant où elle se retirait.

Glaire et Vigouroux

Exode 40.37  Si elle s’arrêtait (restait suspendue) au-dessus, ils demeuraient dans le même lieu.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Exode 40.37  Et quand la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élevât.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 40.37  et si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où elle s’élevait.

Bible Pirot-Clamer

Exode 40.37  mais si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas jusqu’au jour où elle s’élevait.

Bible de Jérusalem

Exode 40.37  Si la nuée ne s’élevait pas, ils ne se mettaient pas en marche jusqu’au jour où elle s’élevait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 40.37  Et quand la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élève.

Bible André Chouraqui

Exode 40.37  Si la nuée ne monte pas, ils ne partent pas, jusqu’au jour où elle s’élève.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 40.37  Mais si la nuée ne bougeait pas, ils ne se mettaient pas en route jusqu’au jour où elle se levait,

Segond 21

Exode 40.37  Et si la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élève.

King James en Français

Exode 40.37  Mais si le nuage ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’au jour où il s’élevait.

La Septante

Exode 40.37  εἰ δὲ μὴ ἀνέβη ἡ νεφέλη οὐκ ἀνεζεύγνυσαν ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνέβη ἡ νεφέλη.

La Vulgate

Exode 40.37  si pendebat desuper manebant in eodem loco

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 40.37  וְאִם־לֹ֥א יֵעָלֶ֖ה הֶעָנָ֑ן וְלֹ֣א יִסְע֔וּ עַד־יֹ֖ום הֵעָלֹתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Exode 40.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.