Genèse 43.28 Ils lui répondirent : Notre père, votre serviteur, est encore en vie, et il se porte bien. Et en se baissant profondément, ils l’adorèrent.
David Martin
Genèse 43.28 Et ils répondirent : Ton serviteur notre père se porte bien, il vit encore ; et se baissant profondément ils se prosternèrent.
Ostervald
Genèse 43.28 Et ils répondirent : Ton serviteur notre père se porte bien ; il vit encore. Et ils s’inclinèrent, et se prosternèrent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 43.28Ils répondirent : ton serviteur, notre père, se trouve bien, il vit encore ; ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 43.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 43.28Et ils répondirent : Ton serviteur, notre père, est en santé, il vil encore. Et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
Bible de Lausanne
Genèse 43.28Et ils dirent : Ton esclave, notre père, est en paix ; il vit encore. Et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 43.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 43.28 Et ils dirent : Ton serviteur, notre père, est bien ; il vit encore. Et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 43.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 43.28 Et ils répondirent : Ton serviteur, notre père, se porte bien ; il vit encore. Et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 43.28 Ils répondirent : « Ton serviteur, notre père, vit encore et se porte bien. » Et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
Glaire et Vigouroux
Genèse 43.28Ils lui répondirent : Notre père, votre serviteur, est encore en vie, et il se porte bien ; et se baissant profondément, (ils le saluèrent).
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 43.28Ils lui répondirent: Notre père, votre serviteur, est encore en vie, et il se porte bien; et se baissant profondément, ils le saluèrent.
Louis Segond 1910
Genèse 43.28 Ils répondirent : Ton serviteur, notre père, est en bonne santé ; il vit encore. Et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 43.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 43.28 Ils répondirent : « Ton serviteur, notre père, est en bonne santé ; il vit encore?» ; et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 43.28Ils répondirent : Ton serviteur, notre père, va bien ; il est encore en vie, et, s’étant inclinés, ils se prosternèrent.
Bible de Jérusalem
Genèse 43.28Ils répondirent : "Ton serviteur, notre père, se porte bien, il est encore en vie" et ils s’agenouillèrent et se prosternèrent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 43.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 43.28 Ils répondirent : Ton serviteur, notre père, est en bonne santé ; il vit encore. Et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
Bible André Chouraqui
Genèse 43.28Ils disent : « En paix, ton serviteur, notre père : il vit encore. » Ils s’inclinent et se prosternent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 43.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 43.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 43.28Ils lui répondirent: “Ton serviteur, notre père, est en bonne santé, il est encore vivant.” Puis ils s’agenouillèrent et se prosternèrent.
Segond 21
Genèse 43.28 Ils répondirent : « Ton serviteur, notre père, est en bonne santé ; il est encore en vie. » Puis ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
King James en Français
Genèse 43.28 Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit encore. Et ils inclinèrent leurs têtes, et se courbèrent.