Psaumes 43.4 Car ce n’a point été par la force de leur épée qu’ils se sont mis en possession de cette terre ; et ce n’a point été leur bras qui les a sauvés ; mais ç’a été votre droite et votre bras tout-puissant, et la lumière de votre visage, parce qu’il vous a plu de les aimer.
David Martin
Psaumes 43.4 Alors je viendrai à l’Autel de Dieu, vers le [Dieu] Fort de l’allégresse de ma joie, et je te célébrerai sur le violon, ô Dieu ! mon Dieu !
Ostervald
Psaumes 43.4 Et j’entrerai vers l’autel de Dieu, vers Dieu, ma joie et mon allégresse ; et je te louerai avec la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 43.4Et je viendrai vers l’autel de Dieu, de Dieu, la joie de mon allégresse, et je te louerai sur le kinnor, Dieu, mon Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 43.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 43.4pour que je parvienne à l’autel de Dieu, auprès d’un Dieu qui excite les transports de ma joie, et que je te chante avec la harpe, ô Dieu, ô mon Dieu !
Bible de Lausanne
Psaumes 43.4Alors j’irai à l’autel de Dieu, à Dieu, la joie de mon allégresse, et je te louerai avec la harpe, ô Dieu ! mon Dieu !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 43.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 43.4 Et je viendrai à l’autel de Dieu, au Dieu de l’allégresse de ma joie ; et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 43.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 43.4 Que je m’approche de l’autel de Dieu, Du Dieu qui est ma joie et mon allégresse, Et que je puisse te célébrer sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 43.4 Je voudrais revenir auprès de l’autel de Dieu, du Dieu qui est ma joie et mon bonheur ; je voudrais te louer avec la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 43.4Car ce n’est point par leur glaive qu’ils ont conquis ce pays, et ce n’est pas leur bras qui les a sauvés, mais c’est votre droite et votre bras, et la lumière de votre visage, parce que vous les aimiez (vous vous êtes complu en eux).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 43.4Et j’entrerai à l’autel de Dieu, * au Dieu qui réjouit ma jeunesse. Je Vous louerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu. *
Louis Segond 1910
Psaumes 43.4 J’irai vers l’autel de Dieu, de Dieu, ma joie et mon allégresse, Et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 43.4Alors je m’avancerai vers l’autel de Dieu, » Du Dieu qui est ma joie et mon allégresse. Puis je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
Auguste Crampon
Psaumes 43.4 J’irai à l’autel de Dieu, au Dieu qui est ma joie et mon allégresse, et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu ! —
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 43.4Puissé-je m’approcher encore de l’autel d’Elohim, du Dieu qui ait ma joie, mon allégresse, -
Bible de Jérusalem
Psaumes 43.4Et j’irai vers l’autel de Dieu, jusqu’au Dieu de ma joie. J’exulterai, je te rendrai grâce sur la harpe, Dieu, mon Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 43.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 43.4 J’irai vers l’autel de Dieu, de Dieu, ma joie et mon allégresse, Et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
Bible André Chouraqui
Psaumes 43.4Je viens à l’autel d’Elohîms, vers Él, joie de ma gaieté. Je te célèbre sur la lyre, Elohîms, Elohaï !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 43.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 43.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 43.4Avec elles j’arriverai à l’autel de Dieu, du Dieu qui est ma joie, et je jouerai; je te louerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu.
Segond 21
Psaumes 43.4 J’irai vers l’autel de Dieu, vers Dieu, ma joie et mon allégresse, et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !
King James en Français
Psaumes 43.4 Et j’irai à l’autel de Dieu, au Dieu de ma joie débordante; sur la harpe je te louerai, ô Dieu, mon Dieu.
Psaumes 43.4nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis