Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 44.2

Comparateur biblique pour Genèse 44.2

Lemaistre de Sacy

Genèse 44.2  et mettez ma coupe d’argent à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent qu’il a donné pour le blé. Cet ordre fut donc exécuté.

David Martin

Genèse 44.2  Et mets ma coupe, la coupe d’argent à l’ouverture du sac du plus petit avec l’argent de son blé ; et il fit comme Joseph lui avait dit.

Ostervald

Genèse 44.2  Et tu mettras ma coupe, la coupe d’argent à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé. Et il fit comme Joseph lui avait dit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 44.2  Et tu placeras à l’entrée de la besace du plus jeune mon gobelet, le gobelet en argent, avec l’argent de son blé ; et il fit comme Iioseph lui avait dit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 44.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 44.2  et ma coupe, la coupe d’argent, mets-la à l’entrée du sac du plus jeune ainsi que l’argent payé pour son blé. Et il exécuta l’ordre de Joseph tel qu’il le lui avait donné.

Bible de Lausanne

Genèse 44.2  et tu mettras mon gobelet, le gobelet d’argent, dans la bouche du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé ; et il fit selon la parole de Joseph, qu’il avait dite.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 44.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 44.2  et mets ma coupe, la coupe d’argent, à l’ouverture du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé. Et il fit selon la parole de Joseph qu’il avait dite.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 44.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 44.2  Et ma coupe, la coupe d’argent, tu la mettras à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé. Et il fit comme Joseph lui avait dit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 44.2  Et ma coupe, la coupe d’argent, tu la mettras à l’entrée du sac du plus jeune, avec le prix de son blé. » Ce que Joseph avait dit fut exécuté.

Glaire et Vigouroux

Genèse 44.2  et (mais) mets ma coupe d’argent à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent qu’il a donné pour le blé. Cet ordre fut donc exécuté.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 44.2  Et mettez ma coupe d’argent à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent qu’il a donné pour le blé. Cet ordre fut donc exécuté.

Louis Segond 1910

Genèse 44.2  Tu mettras aussi ma coupe, la coupe d’argent, à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé. L’intendant fit ce que Joseph lui avait ordonné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 44.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 44.2  Tu mettras aussi ma coupe, la coupe d’argent, à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé?» L’intendant fit ce que Joseph lui avait ordonné.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 44.2  Tu mettras ma coupe, la coupe d’argent, à l’entrée du sac du plus jeune avec l’argent de son blé. Et il fit selon les paroles que Joseph avait dites.

Bible de Jérusalem

Genèse 44.2  Ma coupe, celle d’argent, tu la mettras à l’entrée du sac du plus jeune, avec le prix de son grain." Et il fit comme Joseph avait dit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 44.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 44.2  Tu mettras aussi ma coupe, la coupe d’argent, à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé. L’intendant fit ce que Joseph lui avait ordonné.

Bible André Chouraqui

Genèse 44.2  Et mon ciboire, le ciboire d’argent, tu le mettras sur la bouche de la sacoche du petit avec l’argent de son ravitaillement. » Il fait selon la parole de Iosseph, comme il avait parlé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 44.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 44.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 44.2  Puis tu mettras ma coupe, la coupe d’argent, à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé.” L’intendant fit donc ce que Joseph avait commandé.

Segond 21

Genèse 44.2  Tu mettras aussi ma coupe, la coupe en argent, à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé. » L’intendant se conforma aux ordres de Joseph.

King James en Français

Genèse 44.2  Et mets ma coupe, la coupe d’argent à l’ouverture du sac du plus jeune, avec l’argent de son grain. Et il fit selon la parole que Joseph avait dite.

La Septante

Genèse 44.2  καὶ τὸ κόνδυ μου τὸ ἀργυροῦν ἐμβάλατε εἰς τὸν μάρσιππον τοῦ νεωτέρου καὶ τὴν τιμὴν τοῦ σίτου αὐτοῦ ἐγενήθη δὲ κατὰ τὸ ῥῆμα Ιωσηφ καθὼς εἶπεν.

La Vulgate

Genèse 44.2  scyphum autem meum argenteum et pretium quod dedit tritici pone in ore sacci iunioris factumque est ita

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 44.2  וְאֶת־גְּבִיעִ֞י גְּבִ֣יעַ הַכֶּ֗סֶף תָּשִׂים֙ בְּפִי֙ אַמְתַּ֣חַת הַקָּטֹ֔ן וְאֵ֖ת כֶּ֣סֶף שִׁבְרֹ֑ו וַיַּ֕עַשׂ כִּדְבַ֥ר יֹוסֵ֖ף אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃

SBL Greek New Testament

Genèse 44.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.