Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 47.27

Comparateur biblique pour Genèse 47.27

Lemaistre de Sacy

Genèse 47.27  Israël demeura donc en Égypte, c’est-à-dire, dans la terre de Gessen, dont il jouit comme de son bien propre, et où sa famille s’accrut et se multiplia extraordinairement.

David Martin

Genèse 47.27  Or Israël habita au pays d’Égypte, en la contrée de Goscen ; et ils en jouirent, et s’accrurent, et multiplièrent extrêmement.

Ostervald

Genèse 47.27  Israël habita donc au pays d’Égypte, au pays de Gossen ; et ils y acquirent des propriétés, et ils s’accrurent, et multiplièrent beaucoup.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 47.27  Israel s’établit dans le pays d’Égypte, dans la contrée de Goschène ; ils y acquirent des propriétés, devinrent féconds, et se multiplièrent beaucoup.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 47.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 47.27  Et Israël habita au pays d’Égypte la contrée de Gosen, et ils y possédèrent, et ils furent féconds et ils y devinrent très nombreux.

Bible de Lausanne

Genèse 47.27  Et Israël habita dans la terre d’Égypte, dans la terre de Goscen ; et ils y acquirent des propriétés, et fructifièrent, et se multiplièrent beaucoup.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 47.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 47.27  Et Israël habita dans le pays d’Égypte, dans le pays de Goshen ; et ils y acquirent des possessions, et fructifièrent, et multiplièrent extrêmement.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 47.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 47.27  Et Israël habita au pays d’Égypte, au pays de Gossen ; et ils y eurent des possessions, et ils furent féconds et multiplièrent beaucoup.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 47.27  Israël s’établit donc dans le pays d’Égypte, dans la province de Gessen ; ils en demeurèrent possesseurs, y crûrent et y multiplièrent prodigieusement

Glaire et Vigouroux

Genèse 47.27  Israël demeura donc en Egypte, c’est-à-dire dans la terre de Gessen, dont il jouit comme de son bien propre, et où sa famille s’accrut et se multiplia extraordinairement.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 47.27  Israël demeura donc en Egypte, c’est-à-dire dans la terre de Gessen, dont il jouit comme de son bien propre, et où sa famille s’accrut et se multiplia extraordinairement.

Louis Segond 1910

Genèse 47.27  Israël habita dans le pays d’Égypte, dans le pays de Gosen. Ils eurent des possessions, ils furent féconds et multiplièrent beaucoup.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 47.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 47.27  Israël habita au pays d’Égypte, dans la contrée de Gessen ; ils y acquirent des possessions, ils furent féconds et multiplièrent beaucoup.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 47.27  Israël demeura au pays d’Egypte, au pays de Gessen ; ils en prirent possession, s’y multiplièrent et devinrent très nombreux.

Bible de Jérusalem

Genèse 47.27  Ainsi Israël s’établit au pays d’Égypte dans la terre de Goshèn. Ils y acquirent des propriétés, furent féconds et devinrent très nombreux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 47.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 47.27  Israël habita dans le pays d’Égypte, dans le pays de Gosen. Ils eurent des possessions, ils furent féconds et multiplièrent beaucoup.

Bible André Chouraqui

Genèse 47.27  Israël habite en terre de Misraîm, en terre de Goshèn, ils se l’approprient, ils fructifient et se multiplient fort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 47.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 47.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 47.27  Les Israélites habitèrent en Égypte sur les terres de Gossen. Ils en prirent possession, ils s’y développèrent et se multiplièrent beaucoup.

Segond 21

Genèse 47.27  Quant à Israël, il s’installa donc en Égypte dans la région de Gosen. Ils acquirent des propriétés, eurent des enfants et devinrent très nombreux.

King James en Français

Genèse 47.27  Et Israël demeura au pays d’Égypte, dans la région de Goshen; et ils y eurent des possessions, et ils s’accrurent, et multiplièrent extrêmement.

La Septante

Genèse 47.27  κατῴκησεν δὲ Ισραηλ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐπὶ τῆς γῆς Γεσεμ καὶ ἐκληρονόμησαν ἐπ’ αὐτῆς καὶ ηὐξήθησαν καὶ ἐπληθύνθησαν σφόδρα.

La Vulgate

Genèse 47.27  habitavit ergo Israhel in Aegypto id est in terra Gessen et possedit eam auctusque est et multiplicatus nimis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 47.27  וַיֵּ֧שֶׁב יִשְׂרָאֵ֛ל בְּאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֑שֶׁן וַיֵּאָחֲז֣וּ בָ֔הּ וַיִּפְר֥וּ וַיִּרְבּ֖וּ מְאֹֽד׃

SBL Greek New Testament

Genèse 47.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.