Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 5.4

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 5.4

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 5.4  Et tous les anciens d’Israël étant venus, les enfants de Lévi prirent l’arche,

David Martin

2 Chroniques 5.4  Tous les Anciens donc d’Israël vinrent, et les Lévites portèrent l’Arche.

Ostervald

2 Chroniques 5.4  Tous les anciens d’Israël vinrent, et les Lévites portèrent l’arche.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 5.4  Tous les anciens d’Israel vinrent, et les lévites portèrent l’arche.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 5.4  Et vinrent tous les Anciens d’Israël, et les Lévites portèrent l’Arche.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 5.4  Et tous les anciens d’Israël étant arrivés, les Lévites portèrent l’arche.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 5.4  Et tous les anciens d’Israël vinrent, et les Lévites portèrent l’arche.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 5.4  Et lorsque tous les Anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites transportèrent l’arche

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 5.4  Tous les anciens d’Israël étant arrivés, les Lévites se chargèrent de l’arche.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 5.4  Et lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites prirent l’arche

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 5.4  Et lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les lévites prirent l’arche,

Louis Segond 1910

2 Chroniques 5.4  Lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites portèrent l’arche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 5.4  Lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les fils de Lévi portèrent l’arche.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 5.4  Tous les anciens d’Israël vinrent, et les lévites portèrent l’arche ;

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 5.4  Tous les anciens d’Israël vinrent, et ce furent les lévites, qui portèrent l’arche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 5.4  Lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites portèrent l’arche.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 5.4  Viennent tous les anciens d’Israël ; les Lévi portent le coffre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 5.4  Tous les anciens d’Israël étant arrivés, les lévites transportèrent l’Arche:

Segond 21

2 Chroniques 5.4  Lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites portèrent l’arche.

King James en Français

2 Chroniques 5.4  Tous les anciens d’Israël vinrent, et les Lévites portèrent l’arche.

La Septante

2 Chroniques 5.4  καὶ ἦλθον πάντες οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ καὶ ἔλαβον πάντες οἱ Λευῖται τὴν κιβωτὸν.

La Vulgate

2 Chroniques 5.4  cumque venissent cuncti seniorum Israhel portaverunt Levitae arcam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 5.4  וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַלְוִיִּ֖ם אֶת־הָאָרֹֽון׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.