Comparateur biblique pour 2 Chroniques 5.4
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 5.4 Et tous les anciens d’Israël étant venus, les enfants de Lévi prirent l’arche,
David Martin
2 Chroniques 5.4 Tous les Anciens donc d’Israël vinrent, et les Lévites portèrent l’Arche.
Ostervald
2 Chroniques 5.4 Tous les anciens d’Israël vinrent, et les Lévites portèrent l’arche.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 5.4 Tous les anciens d’Israel vinrent, et les lévites portèrent l’arche.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 5.4 Et vinrent tous les Anciens d’Israël, et les Lévites portèrent l’Arche.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 5.4 Et tous les anciens d’Israël étant arrivés, les Lévites portèrent l’arche.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 5.4 Et tous les anciens d’Israël vinrent, et les Lévites portèrent l’arche.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 5.4 Et lorsque tous les Anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites transportèrent l’arche
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 5.4 Tous les anciens d’Israël étant arrivés, les Lévites se chargèrent de l’arche.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 5.4 Et lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites prirent l’arche
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 5.4 Et lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les lévites prirent l’arche,
Louis Segond 1910
2 Chroniques 5.4 Lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites portèrent l’arche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 5.4 Lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les fils de Lévi portèrent l’arche.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 5.4 Tous les anciens d’Israël vinrent, et les lévites portèrent l’arche ;
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 5.4 Tous les anciens d’Israël vinrent, et ce furent les lévites, qui portèrent l’arche.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 5.4 Lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites portèrent l’arche.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 5.4 Viennent tous les anciens d’Israël ; les Lévi portent le coffre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 5.4 Tous les anciens d’Israël étant arrivés, les lévites transportèrent l’Arche:
Segond 21
2 Chroniques 5.4 Lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les Lévites portèrent l’arche.
King James en Français
2 Chroniques 5.4 Tous les anciens d’Israël vinrent, et les Lévites portèrent l’arche.
La Septante
2 Chroniques 5.4 καὶ ἦλθον πάντες οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ καὶ ἔλαβον πάντες οἱ Λευῖται τὴν κιβωτὸν.
La Vulgate
2 Chroniques 5.4 cumque venissent cuncti seniorum Israhel portaverunt Levitae arcam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 5.4 וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַלְוִיִּ֖ם אֶת־הָאָרֹֽון׃
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 5.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.