Jérémie 5.11 Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont violé l’obéissance qu’elles me devaient, et leur perfidie est montée à son comble, dit le Seigneur.
David Martin
Jérémie 5.11 Parce que la maison d’Israël et la maison de Juda se sont portées fort infidèlement contre moi, dit l’Éternel.
Ostervald
Jérémie 5.11 Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi très perfidement envers moi, dit l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 5.11Car elles ont été très perfides envers moi, la maison d’Israel et la maison de Iehouda, dit Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 5.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 5.11car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont trahi, dit l’Éternel.
Bible de Lausanne
Jérémie 5.11Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi envers moi avec une extrême perfidie, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 5.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 5.11 car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi très-perfidement envers moi, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 5.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 5.11 car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont trahi, dit l’Éternel ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 5.11 car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi perfidement à mon égard, dit l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 5.11Car (par la prévarication ont prévariqué contre moi, note) la maison d’Israël et la maison de Juda (m’ont été gravement infidèles), dit le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 5.11Car la maison d’Israël et la maison de Juda M’ont été gravement infidèles, dit le Seigneur.
Louis Segond 1910
Jérémie 5.11 Car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont été infidèles, Dit l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 5.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 5.11 Car elles m’ont été tout à fait infidèles, la maison d’Israël et la maison de Juda , — oracle de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 5.11Oui, elles m’ont pleinement trahi, la maison d’Israël et la maison de Juda, oracle de Yahweh, -
Bible de Jérusalem
Jérémie 5.11Oui, elles m’ont vraiment trahi, la maison d’Israël et la maison de Juda, oracle de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 5.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 5.11 Car la maison d’Israël et la maison de Juda m’ont été infidèles, Dit l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Jérémie 5.11Oui, elles m’ont trahi, trahi, la maison d’Israël et la maison de Iehouda, harangue de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 5.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 5.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 5.11La maison d’Israël et la maison de Juda m’ont complètement trahi - parole de Yahvé.
Segond 21
Jérémie 5.11 Oui, la communauté d’Israël et celle de Juda m’ont vraiment trahi, déclare l’Éternel.
King James en Français
Jérémie 5.11 Car la maison d’Israël et la maison de Juda ont agi très perfidement envers moi, dit le SEIGNEUR.