Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 52.23

Comparateur biblique pour Jérémie 52.23

Lemaistre de Sacy

Jérémie 52.23  Quatre-vingt-seize grenades pendaient et se liaient ensemble, et il y avait cent grenades en tout qui étaient environnées d’un rets.

David Martin

Jérémie 52.23  Il y avait aussi quatre-vingt-seize grenades au côté, [et] les grenades qui étaient sur le rets à l’entour, étaient cent en tout.

Ostervald

Jérémie 52.23  Et il y avait quatre-vingt-seize grenades extérieurement. Toutes les grenades sur le réseau étaient au nombre de cent, à l’entour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 52.23  Il y avait quatre-vingt-seize grenades de (chaque) côté ; toutes les grenades (au nombre de) cent sur le treillage, autour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 52.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 52.23  Et les grenades étaient au nombre de quatre-vingt-seize du côté visible, et toutes les grenades étaient au nombre de cent tout autour du réseau.

Bible de Lausanne

Jérémie 52.23  Et il y avait quatre-vingt-seize grenades, extérieurement{Héb. vers le vent.} toutes les grenades sur le réseau étaient au nombre de cent, à l’entour.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 52.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 52.23  et il y avait quatre-vingt-seize grenades sur les quatre côtés ; toutes les grenades sur le réseau à l’entour étaient au nombre de cent.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 52.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 52.23  Il y avait quatre-vingt-seize grenades sur les faces ; et le nombre total des grenades autour du treillis était de cent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 52.23  Les grenades qui apparaissaient sur le côté étaient au nombre de quatre-vingt-seize ; en réalité, le total des grenades qui entouraient le treillage s’élevait à cent.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 52.23  Il y avait quatre-vingt-seize grenades ainsi suspendues, et cent grenades en tout, entourées de réseaux.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 52.23  Il y avait quatre-vingt-seize grenades ainsi suspendues, et cent grenades en tout, entourées de réseaux.

Louis Segond 1910

Jérémie 52.23  Il y avait quatre-vingt-seize grenades de chaque côté, et toutes les grenades autour du treillis étaient au nombre de cent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 52.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 52.23  Il y avait quatre-vingt-seize grenades sur les faces, et toutes les grenades étaient au nombre de cent sur le treillis, tout autour.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 52.23  Il y avait quatre-vingt-seize grenades, du côté de l’air ( ?) ; toutes les grenades placées sur le treillis tout autour étaient au nombre de cent.

Bible de Jérusalem

Jérémie 52.23  Il y avait quatre-vingt-seize grenades sur les côtés. En tout, cela faisait cent grenades autour du treillis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 52.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 52.23  Il y avait quatre-vingt-seize grenades de chaque côté, et toutes les grenades autour du treillis étaient au nombre de cent.

Bible André Chouraqui

Jérémie 52.23  Et ce sont les grenades : quatre-vingt-seize apparentes. Toutes les grenades : cent, sur l’entrelacs, autour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 52.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 52.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 52.23  Les grenades étaient au nombre de 96, elles étaient en relief et le total des grenades qui faisaient le tour du filet était de 100.

Segond 21

Jérémie 52.23  Il y avait 96 grenades de chaque côté et un total de 100 grenades autour du treillis.

King James en Français

Jérémie 52.23  Et il y avait quatre-vingt-seize grenades extérieurement, toutes les grenades sur le réseau étaient au nombre de cent, tout autour.

La Septante

Jérémie 52.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 52.23  nonaginta sex dependentia omnia mala granata centum retiaculis circumdabantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 52.23  וַיִּֽהְיוּ֙ הָֽרִמֹּנִ֔ים תִּשְׁעִ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה ר֑וּחָה כָּל־הָרִמֹּונִ֥ים מֵאָ֛ה עַל־הַשְּׂבָכָ֖ה סָבִֽיב׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 52.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.