Esaïe 59.7 Leurs pieds courent pour faire le mal, et ils se hâtent de répandre le sang innocent ; leurs pensées sont des pensées injustes ; leur conduite ne tend qu’à perdre et à opprimer les autres.
David Martin
Esaïe 59.7 Leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang innocent ; leurs pensées sont des pensées de tourment ; le dégât et la calamité est dans leurs voies.
Ostervald
Esaïe 59.7 Leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang innocent ; leurs pensées sont des pensées d’iniquité ; le ravage et la ruine sont sur leurs sentiers.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 59.7Leurs pieds courent au mal ; ils ont hâte de répandre le sang innocent ; leurs pensées sont des pensées d’iniquité ; le ravage et la désolation sont sur leur chemin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 59.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 59.7Leurs pieds courent au mal et se hâtent pour verser le sang innocent, leurs pensées sont des pensées méchantes, le ravage et la ruine sont sur leur route.
Bible de Lausanne
Esaïe 59.7Leurs pieds courent au mal et se hâtent pour répandre le sang innocent, leurs pensées sont des pensées de vanité, la dévastation et la ruine sont sur leurs chemins battus.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 59.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 59.7 Leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour verser le sang innocent ; leurs pensées sont des pensées d’iniquité ; la destruction et la ruine sont dans leurs sentiers ; le chemin de la paix,
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 59.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 59.7 leurs pieds courent au mal et se hâtent pour verser le sang innocent ; leurs pensées sont des pensées de crime ; le dégât et la ruine sont sur leur route ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 59.7 Leurs pieds courent au mal, et ils ont hâte de verser le sang innocent ; leurs pensées sont des pensées de crime, la destruction et la ruine marquent leur route.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 59.7Leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le (un) sang innocent ; leurs pensées sont des pensées inutiles ; le ravage et la ruine (destruction) sont sur leurs voies.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 59.7Leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang innocent; leurs pensées sont des pensées inutiles; le ravage et la ruine sont sur leurs voies.
Louis Segond 1910
Esaïe 59.7 Leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang innocent ; Leurs pensées sont des pensées d’iniquité, Le ravage et la ruine sont sur leur route.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 59.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 59.7 Leurs pieds courent vers le mal, et se hâtent pour verser le sang innocent ; leurs pensées sont des pensées de crime ; le ravage et la ruine sont sur leur route.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 59.7Leurs pieds courent au crime, - ils se précipitent pour verser le sang innocent. Leurs pensées sont des pensées de mal, - la dévastation et la destruction sont sur leurs routes.
Bible de Jérusalem
Esaïe 59.7Leurs pieds courent au mal ; ils ont hâte de verser le sang innocent. Leurs pensées sont des pensées mauvaises, ravage et destruction sont sur leur chemin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 59.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 59.7 Leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang innocent ; Leurs pensées sont des pensées d’iniquité, Le ravage et la ruine sont sur leur route.
Bible André Chouraqui
Esaïe 59.7Leurs pieds courent au mal, ils se hâtent de répandre le sang innocent ; leurs pensées sont pensées de fraude : la razzia, la brisure sur leur sentier.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 59.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 59.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 59.7Leurs pieds courent au mal, rapides pour verser le sang innocent; leurs projets sont des projets malhonnêtes, ils ne laissent que ruines et destruction.
Segond 21
Esaïe 59.7 Leurs pieds courent au mal et s’empressent de verser le sang innocent. Leurs pensées sont orientées vers l’injustice, la destruction et le malheur marquent leur passage.
King James en Français
Esaïe 59.7 Leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour verser le sang innocent; leurs pensées sont des pensées d’iniquité; dévastation et désolation sont sur leurs sentiers.
Esaïe 59.7pedes eorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem innocentem cogitationes eorum cogitationes inutiles vastitas et contritio in viis eorum