Esaïe 65.18 Mais vous vous réjouirez, et vous serez éternellement pénétrés de joie dans les choses que je vais créer ; parce que je vais rendre Jérusalem une ville d’allégresse, et son peuple un peuple de joie.
David Martin
Esaïe 65.18 Mais plutôt vous vous réjouirez, et vous vous égayerez à toujours en ce que je m’en vais créer ; car voici, je m’en vais créer Jérusalem, pour n’être que joie, et son peuple, pour n’être qu’allégresse.
Ostervald
Esaïe 65.18 Mais réjouissez-vous à jamais, et soyez dans l’allégresse, à cause de ce que je vais créer. Car voici, je vais créer Jérusalem pour l’allégresse, et son peuple pour la joie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 65.18Mais réjouissez-vous et soyez dans l’allégresse en toute éternité de ce que je crée ; car voici, je ferai de Ierouschalaïme l’allégresse, et de son peuple la joie.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 65.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 65.18Mais vous aurez une joie et une allégresse éternelle de ce que je veux créer ; car voici, je crée Jérusalem pour la joie, et son peuple pour le contentement.
Bible de Lausanne
Esaïe 65.18Mais réjouissez-vous et tressaillez à toujours de ce que je crée{Ou [vous] que je crée.} car voici, je vais créer Jérusalem pour l’allégresse et son peuple pour la réjouissance.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 65.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 65.18 Mais réjouissez-vous et égayez-vous à toujours de ce que je crée ; car voici, je crée Jérusalem pour être une jubilation, et son peuple, une joie ;
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 65.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 65.18 Mais, à cause de ce que je vais créer, réjouissez-vous et éclatez de joie à toujours : car je crée Jérusalem pour la joie et son peuple pour l’allégresse ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 65.18 Réjouissez-vous, au contraire, et félicitez-vous à jamais de ce que je vais créer ; car voici, je fais de Jérusalem un sujet d’allégresse, et de son peuple une source de joie.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 65.18Mais vous vous réjouirez et vous serez éternellement dans l’allégresse à cause des choses que je vais créer (crée), car je vais faire de Jérusalem une ville d’allégresse, et de son peuple un peuple de joie.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 65.18Mais vous vous réjouirez et vous serez éternellement dans l’allégresse à cause des choses que Je vais créer, car Je vais faire de Jérusalem une ville d’allégresse, et de son peuple un peuple de joie.
Louis Segond 1910
Esaïe 65.18 Réjouissez-vous plutôt et soyez à toujours dans l’allégresse, À cause de ce que je vais créer ; Car je vais créer Jérusalem pour l’allégresse, Et son peuple pour la joie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 65.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 65.18 Réjouissez-vous plutôt et soyez dans une éternelle allégresse à cause de ce que je vais créer : car voici que je crée Jérusalem pour la joie, et son peuple pour l’allégresse.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 65.18Au contraire, on se réjouira et on sera toujours dans l’allégresse - à cause de ce que je crée ; Car voici, je crée Jérusalem pour l’allégresse - et son peuple pour la joie.
Bible de Jérusalem
Esaïe 65.18Mais soyez pleins d’allégresse et exultez éternellement de ce que moi, je vais créer : car voici que je vais faire de Jérusalem une exultation et de mon peuple une allégresse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 65.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 65.18 Réjouissez-vous plutôt et soyez à toujours dans l’allégresse, À cause de ce que je vais créer ; Car je vais créer Jérusalem pour l’allégresse, Et son peuple pour la joie.
Bible André Chouraqui
Esaïe 65.18Oui, soyez seulement en liesse, égayez-vous à jamais de ce que je crée. Oui, me voici, je crée Ieroushalaîm dans la gaieté, son peuple dans la liesse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 65.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 65.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 65.18Je vais créer fête et joie qui ne passeront pas, je crée Jérusalem pour la joie et son peuple pour la fête.
Segond 21
Esaïe 65.18 Réjouissez-vous plutôt et soyez pour toujours dans l’allégresse à cause de ce que je crée, car je crée Jérusalem pour qu’elle soit une source d’allégresse et son peuple pour qu’il soit une source de joie.
King James en Français
Esaïe 65.18 Mais soyez heureux et réjouissez-vous pour toujours, en ce que je vais créer; car voici, je vais créer Jérusalem une réjouissance, et son peuple, une joie.