Esaïe 66.10 Réjouissez-vous avec Jérusalem ; soyez dans l’allégresse avec elle, vous tous qui l’aimez : joignez les sentiments de votre joie à la sienne, vous tous qui pleurez sur elle ;
David Martin
Esaïe 66.10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, et vous égayez en elle, vous tous qui l’aimez ; vous tous qui meniez deuil sur elle, réjouissez-vous avec elle l’une grande joie.
Ostervald
Esaïe 66.10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, soyez dans l’allégresse à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ! Réjouissez-vous avec elle d’une grande joie, vous tous qui pleuriez sur elle !
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 66.10Réjouissez-vous avec Ierouschalaïme et soyez dans l’allégresse au sujet d’elle, vous tous qui l’aimez, réjouissez-vous avec elle de sa joie, vous tous qui êtes en deuil sur elle.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 66.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 66.10Réjouissez-vous avec Jérusalem, et qu’elle excite votre allégresse, ô vous tous qui l’aimez ! Soyez heureux avec elle de son bonheur, vous tous qui êtes en deuil d’elle,
Bible de Lausanne
Esaïe 66.10Réjouissez-vous avec Jérusalem et tressaillez sur elle, vous tous qui l’aimez ; partagez joyeusement sa joie vous tous qui étiez en deuil pour elle,
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 66.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 66.10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, et égayez-vous à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ; tressaillez de joie avec elle, vous tous qui menez deuil sur elle ;
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 66.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 66.10 Réjouissez-vous au sujet de Jérusalem, et soyez dans l’allégresse à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ! Tressaillez de joie avec elle, vous tous qui menez deuil sur elle,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 66.10 Réjouissez-vous avec Jérusalem et soyez dans l’allégresse à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ! Prenez part à sa joie, vous tous qui êtes en deuil à son sujet !
Glaire et Vigouroux
Esaïe 66.10Réjouissez-vous avec Jérusalem, et soyez dans l’allégresse avec elle, vous tous qui l’aimez ; joignez votre joie à la sienne, vous tous qui pleurez sur elle ;
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 66.10Réjouissez-vous avec Jérusalem, et soyez dans l’allégresse avec elle, vous tous qui l’aimez; joignez votre joie à la sienne, vous tous qui pleurez sur elle;
Louis Segond 1910
Esaïe 66.10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, Faites d’elle le sujet de votre allégresse, Vous tous qui l’aimez ; Tressaillez avec elle de joie, Vous tous qui menez deuil sur elle ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 66.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 66.10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, et soyez dans l’allégresse à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ! Tressaillez de joie avec elle, vous tous qui pleuriez sur elle,
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 66.10Réjouissez-vous avec Jérusalem - et soyez dans l’allégresse à cause d’elle, vous tous qui l’aimez ! Tressaillez de joie avec elle, - vous tous qui portez deuil sur elle,
Bible de Jérusalem
Esaïe 66.10Réjouissez-vous avec Jérusalem, exultez en elle, vous tous qui l’aimez, soyez avec elle dans l’allégresse, vous tous qui avez pris le deuil sur elle,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 66.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 66.10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, Faites d’elle le sujet de votre allégresse, Vous tous qui l’aimez ; Tressaillez avec elle de joie, Vous tous qui menez deuil sur elle ;
Bible André Chouraqui
Esaïe 66.10Réjouissez-vous avec Ieroushalaîm, égayez-vous en elle, vous tous, ses amoureux ! Soyez en liesse avec elle dans la liesse, vous tous en deuil pour elle,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 66.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 66.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 66.10Réjouissez-vous avec Jérusalem, soyez dans la joie à cause d’elle, vous tous qui l’aimez; que vos cris de joie se mêlent aux siens, vous tous qui pleuriez sur elle!
Segond 21
Esaïe 66.10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, faites d’elle le sujet de votre allégresse, vous tous qui l’aimez ! Exprimez votre joie avec elle, vous tous qui meniez deuil sur elle !
King James en Français
Esaïe 66.10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, soyez heureux avec elle, vous tous qui l’aimez; réjouissez-vous avec elle d’une grande joie, vous tous qui meniez deuil sur elle.