Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 7.12

Comparateur biblique pour Proverbes 7.12

Lemaistre de Sacy

Proverbes 7.12  mais qui tend ses pièges au-dehors, ou dans les places publiques, ou dans un coin de rue.

David Martin

Proverbes 7.12  Étant tantôt dehors, et tantôt dans les rues, et se tenant aux aguets à chaque coin de rue.

Ostervald

Proverbes 7.12  Tantôt dans les rues, tantôt dans les places, elle épiait à chaque coin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 7.12  Tantôt au dehors, tantôt (dans la rue), tantôt sur les places, auprès de chaque coin elle guette.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 7.12  tantôt dans la rue, tantôt dans les places, elle était aux aguets près de tous les angles.

Bible de Lausanne

Proverbes 7.12  Tantôt dans la rue, tantôt sur les places et près de tous les coins, elle est en embuscade.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 7.12  elle était tantôt dehors, tantôt sur les places, et guettait à tous les coins.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 7.12  Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Elle était aux aguets à chaque coin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 7.12  tantôt dans la rue, tantôt sur les places, à chaque coin elle se met aux aguets.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 7.12  elle tend ses pièges tantôt dans la rue (dehors), tantôt sur les places publiques, tantôt dans les coins (des rues).

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 7.12  elle tend ses pièges tantôt dans la rue, tantôt sur les places publiques, tantôt dans les coins.

Louis Segond 1910

Proverbes 7.12  Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 7.12  tantôt dans la rue, tantôt sur les places, et près de tous les angles, elle se tient aux aguets.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 7.12  Tantôt dans les rues, tantôt sur les places publiques, - près de tous les angles, elle se tient aux aguets.

Bible de Jérusalem

Proverbes 7.12  Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, à tous les coins elle se tient aux aguets.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 7.12  Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets.

Bible André Chouraqui

Proverbes 7.12  Une fois dehors, une fois dans les places, près de chaque coin, elle traque.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 7.12  Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, de tous côtés elle cherche l’aventure.

Segond 21

Proverbes 7.12  tantôt dans la rue, tantôt sur les places, à tous les carrefours elle était aux aguets.

King James en Français

Proverbes 7.12  Tantôt dehors, tantôt dans les rues, et elle se tient aux aguets à chaque coin.)

La Septante

Proverbes 7.12  χρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέμβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει.

La Vulgate

Proverbes 7.12  nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 7.12  פַּ֤עַם׀ בַּח֗וּץ פַּ֥עַם בָּרְחֹבֹ֑ות וְאֵ֖צֶל כָּל־פִּנָּ֣ה תֶאֱרֹֽב׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.