Comparateur biblique pour Psaumes 85.14
Lemaistre de Sacy
Psaumes 85.14 Les méchants, ô Dieu ! se sont élevés contre moi ; et une assemblée de puissants ont cherché à perdre mon âme, sans qu’ils vous aient eu présent devant leurs yeux.
Ostervald
Psaumes 85.14 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 85.14 La justice marchera devant lui, et dirigera dans la voie ses pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 85.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 85.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Psaumes 85.14 La justice marchera devant lui, et nous fera de ses pas un chemin.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 85.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 85.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 85.14 La justice marchera devant lui
Et prendra garde au chemin de ses pas.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 85.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 85.14 O Dieu, les méchants (des hommes iniques) se sont élevés contre moi, et une troupe (assemblée) d’hommes puissants en a voulu à ma vie (a cherché mon âme), sans qu’ils vous aient eu présent devant leurs yeux.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 85.14 La justice marchera devant Lui, * et Il imprimera Ses pas sur le chemin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 85.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Psaumes 85.14 La justice marchera devant lui,
et tracera le chemin à ses pas.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 85.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Psaumes 85.14 Justice marchera devant lui et de ses pas tracera un chemin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 85.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 85.14 La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
Bible André Chouraqui
Psaumes 85.14 La justice ira en face de lui. Il met ses pas sur la route.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 85.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 85.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 85.14 La droiture marchera devant lui, la paix suivra les traces de ses pas.
Segond 21
Psaumes 85.14 La justice marchera devant lui et tracera le chemin devant ses pas.
La Septante
Psaumes 85.14 ὁ θεός παράνομοι ἐπανέστησαν ἐπ’ ἐμέ καὶ συναγωγὴ κραταιῶν ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου καὶ οὐ προέθεντό σε ἐνώπιον αὐτῶν.
La Vulgate
Psaumes 85.14 Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 85.14 (85.13) צֶ֭דֶק לְפָנָ֣יו יְהַלֵּ֑ךְ וְיָשֵׂ֖ם לְדֶ֣רֶךְ פְּעָמָֽיו׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 85.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.