Psaumes 87.4 Car mon âme est remplie de maux, et ma vie est toute proche de la mort.
David Martin
Psaumes 87.4 Je ferai mention de Rahab et de Babylone entre ceux qui me connaissent ; voici la Palestine, et Tyr, et Cus. Celui-ci, [disait-on], est né là.
Ostervald
Psaumes 87.4 Je nomme Rahab et Babel parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins et Tyr, avec l’Éthiopie : c’est dans Sion qu’ils sont nés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 87.4Je mentionnerai Rahab et Babel à mes amis ; voici Pelescheth et Tsor avec Kousch ; celui-là y est né.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 87.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 87.4« Je me vois reconnu par l’Egypte et Babel ; voici, la Philistie, et Tyr avec l’Ethiopie, les uns et les autres reçoivent dans Sion une [nouvelle] naissance. »
Bible de Lausanne
Psaumes 87.4Je mentionnerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici la Philistie, et Tyr, avec Cusch ; celui-ci est né là.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 87.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 87.4 Je ferai mention de Rahab et de Babylone à ceux qui me connaissent ; voici la Philistie, et Tyr, avec l’éthiopie : celui-ci était né là.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 87.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 87.4 Je nomme l’Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici les Philistins et Tyr, avec l’Éthiopie : Celui-ci est né là !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 87.4 Je rappelle l’orgueilleuse Égypte et Babel à ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins, Tyr ainsi que Cousch. « Un tel y est né ! »
Glaire et Vigouroux
Psaumes 87.4Car mon âme est remplie de maux, et ma vie s’approche du séjour des morts (de l’enfer).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 87.4Je me souviendrai de Rahab et de Babylone, * qui Me connaissent. Voici que les étrangers, et Tyr, et le peuple d’Ethiopie * sont là, eux aussi.
Louis Segond 1910
Psaumes 87.4 Je proclame l’Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l’Éthiopie : C’est dans Sion qu’ils sont nés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 87.4Je mentionnerai l’Egypte et Babylone Parmi ceux qui me connaissent. Ainsi que les Philistins, et Tyr, et l’Ethiopie : C’est ici que sera leur lieu de naissance !
Auguste Crampon
Psaumes 87.4 « Je nommerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; voici les Philistins, et Tyr, avec l’Ethiopie : c’est là qu’ils sont nés?»
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 87.4Je mentionne l’Egypte et Babylone - au nombre de ceux qui me connaissent ; Voyez la Philistie, et Tyr, et Cousch, - celui-ci encore est né ici à Sion !
Bible de Jérusalem
Psaumes 87.4"Je compte Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent, voyez Tyr, la Philistie ou l’Éthiopie, un tel y est né."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 87.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 87.4 Je proclame l’Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l’Éthiopie : C’est dans Sion qu’ils sont nés.
Bible André Chouraqui
Psaumes 87.4Je mémorise Rahab et Babèl parmi mes connaissances ; voici Pelèshèt et Sor avec Koush : « Celui-là naquit là.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 87.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 87.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 87.4Nous parlons entre amis de l’Égypte, de Babel, et puis de Tyr, des Philistins, de l’Éthiopie: tel et tel y sont nés.
Segond 21
Psaumes 87.4 Je mentionne l’Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins, Tyr, ainsi que l’Éthiopie : c’est là qu’ils sont nés.
King James en Français
Psaumes 87.4 Je ferai mention de Rahab et de Babylone à ceux qui me connaissent; voici la Philistie et Tyr, avec l’Éthiopie: cet homme était né là.