Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Zacharie 1.1 King James en Français
Huit visions
Appel à revenir à Dieu
1 Au huitième mois de la seconde année de Darius, la parole du SEIGNEUR vint à Zacharie, le fils de Barachie, le fils d’Iddo, le prophète en disant: 2 Le SEIGNEUR a été fort irrité contre vos pères. 3 C’est pourquoi tu leur diras: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Retournez vous vers moi, dit le SEIGNEUR des armées, et je retournerai vers vous, dit le SEIGNEUR des armées. 4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels les précédents prophètes criaient, en disant: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Détournez-vous de vos mauvais chemins et de vos mauvaises actions; mais ils n’ont pas entendu, ils ne m’ont pas écouté, dit le SEIGNEUR. 5 Vos pères, où sont-ils? Et les prophètes vivent-ils à toujours? 6 Quoi que ce soit mes paroles et mes statuts, que j’avais commandés à mes serviteurs les prophètes, n’ont-ils pas atteints vos pères? Et ils sont revenus, et ont dit: Comme le SEIGNEUR des armées avait pensé nous faire, selon nos chemins et selon nos actions, ainsi a-t-il agi avec nous.
Vision de chevaux
7 Au vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Sébat, en la seconde année de Darius, la parole du SEIGNEUR vint à Zacharie, le fils de Barachie, le fils d’Iddo, le prophète, disant: 8 Je vis de nuit; et voici, un homme monté sur un cheval roux; il se tenait parmi les myrtes qui étaient dans le fond; et, après lui, il y avait des chevaux roux, marquetés et blancs. 9 Et je dis: Ô mon Seigneur, qui sont ceux-ci? Et l’ange qui me parlait me dit: Je te montrerai qui sont ceux-ci. 10 Et l’homme qui se tenait parmi les myrtes répondit et dit: Ce sont ceux que le SEIGNEUR a envoyés pour marcher ça et là sur la terre. 11 Et ils répondirent à l’ange du SEIGNEUR, qui se tenait parmi les myrtes, et dirent : Nous avons marché ça et là sur la terre; et voici, toute la terre est tranquille et en repos. 12 Alors l’ange du SEIGNEUR répondit et dit: ô SEIGNEUR des armées, jusqu’à quand n’auras-tu pas miséricorde envers Jérusalem et envers les villes de Juda, contre lesquelles tu as été indigné depuis soixante-dix ans? 13 Et le SEIGNEUR répondit à l’ange qui me parlait, par de bonnes paroles, des paroles de consolation. 14 Et l’ange qui me parlait me dit: Crie, en disant: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Je suis jaloux pour Jérusalem, et pour Sion, d’une grande jalousie; 15 Et je suis fort irrité contre les païens qui sont à leur aise; car, j’étais un peu irrité, et ils ont aidé à avancer l’affliction. 16 C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR: Je suis revenu à Jérusalem avec miséricorde; ma maison y sera bâtie, dit le SEIGNEUR des armées, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. 17 Crie encore, disant: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Mes villes seront encore élargies à cause de la prospérité, et le SEIGNEUR consolera encore Sion, et il choisira encore Jérusalem. 18 Puis je levai mes yeux et regardai; et je vis quatre cornes. 19 Et je dis à l’ange qui me parlait: Que sont celles-ci? Et il me répondit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. 20 Puis le SEIGNEUR me montra quatre forgerons. 21 Et je dis: Que viennent faire ceux-ci? Et il parla, disant: Ce sont là les cornes qui ont dispersé Juda, de telle façon que personne ne levait la tête; mais ceux-ci sont venus pour les effrayer, pour abattre les cornes des Gentils qui ont levé leur corne contre le pays de Juda pour le disperser.
Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.