Proverbes 16.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 16.1 (LSG) | Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 16.1 (NEG) | Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 16.1 (S21) | Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 16.1 (LSGSN) | Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 16.1 (BAN) | À l’homme les projets du cœur, Mais de l’Éternel la réponse de la langue. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 16.1 (SAC) | C’est à l’homme à préparer son âme, et au Seigneur à gouverner la langue. |
David Martin (1744) | Proverbes 16.1 (MAR) | Les préparations du cœur sont à l’homme ; mais le discours de la langue est de par l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Proverbes 16.1 (OST) | Les projets du cœur dépendent de l’homme ; mais la réponse de la langue appartient à l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 16.1 (CAH) | Les dispositions du cœur dépendent de l’homme, mais c’est Iehovah qui donne l’expression de la langue. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 16.1 (GBT) | C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 16.1 (PGR) | A l’homme de former des plans en son cœur ; mais à Dieu d’exaucer ce qu’exprime la langue. |
Lausanne (1872) | Proverbes 16.1 (LAU) | À l’homme sont les dispositions du cœur, mais de l’Éternel vient la réponse de la langue. |
Darby (1885) | Proverbes 16.1 (DBY) | La préparation du cœur est à l’homme, mais de l’Éternel est la réponse de la langue. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 16.1 (TAN) | L’homme est maître des résolutions de son cœur ; mais c’est l’Éternel qui prononce sur elles. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 16.1 (VIG) | C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.[16.1-3 Les chapitres 16 à 22, verset 16, sont principalement une exhortation à la crainte de Dieu et à l’obéissance. Le chapitre 16 exhorte à la confiance en Dieu, parce qu’il est l’ordonnateur et le régulateur du monde. Les trois premiers versets nous montrent Dieu comme le maître de toutes choses en général.] [16.1 De préparer son âme ; en l’élevant à Dieu, afin qu’il en règle tous les mouvements et tous les désirs. Comparer à Psaumes, 38, 2.] |
Fillion (1904) | Proverbes 16.1 (FIL) | C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 16.1 (CRA) | A l’homme de former des projets dans son cœur, mais la réponse de la langue vient de Yahweh. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 16.1 (BPC) | A l’homme les projets du cœur, - mais de Dieu la réponse des lèvres. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 16.1 (AMI) | À l’homme les projets du cœur et au Seigneur la réponse de la langue. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 16.1 (LXX) | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Vulgate (1592) | Proverbes 16.1 (VUL) | hominis est animum praeparare et Dei gubernare linguam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 16.1 (SWA) | Maandalio ya moyo ni ya mwanadamu; Bali jawabu la ulimi hutoka kwa Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 16.1 (BHS) | לְאָדָ֥ם מַֽעַרְכֵי־לֵ֑ב וּ֝מֵיְהוָ֗ה מַעֲנֵ֥ה לָשֹֽׁון׃ |