Matthieu 11.30 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Matthieu 11.30 (LSG) | Car mon joug est doux, et mon fardeau léger. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Matthieu 11.30 (NEG) | Car mon joug est doux, et mon fardeau léger. |
Segond 21 (2007) | Matthieu 11.30 (S21) | En effet, mes exigences sont bonnes et mon fardeau léger. » |
Louis Segond + Strong | Matthieu 11.30 (LSGSN) | Car mon joug est doux, et mon fardeau léger. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Matthieu 11.30 (BAN) | car mon joug est doux et mon fardeau est léger. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Matthieu 11.30 (SAC) | car mon joug est doux, et mon fardeau est léger. |
David Martin (1744) | Matthieu 11.30 (MAR) | Car mon joug est aisé, et mon fardeau est léger. |
Ostervald (1811) | Matthieu 11.30 (OST) | car mon joug est aisé, et mon fardeau léger. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Matthieu 11.30 (LAM) | Car mon joug est doux, et mon fardeau léger. |
Grande Bible de Tours (1866) | Matthieu 11.30 (GBT) | Car mon joug est doux, et mon fardeau, léger |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Matthieu 11.30 (PGR) | car mon joug est bienfaisant et mon fardeau est léger. » |
Lausanne (1872) | Matthieu 11.30 (LAU) | Car mon joug est bon et mon fardeau léger. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Matthieu 11.30 (OLT) | car mon joug est doux, et mon fardeau, léger. |
Darby (1885) | Matthieu 11.30 (DBY) | Car mon joug est aisé et mon fardeau est léger. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Matthieu 11.30 (STA) | car mon joug est doux et mon fardeau est léger. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Matthieu 11.30 (VIG) | Car Mon joug est doux, et Mon fardeau léger. |
Fillion (1904) | Matthieu 11.30 (FIL) | Car Mon joug est doux, et Mon fardeau léger. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Matthieu 11.30 (SYN) | Car mon joug est doux, et mon fardeau léger. |
Auguste Crampon (1923) | Matthieu 11.30 (CRA) | Car mon joug est doux et mon fardeau léger?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Matthieu 11.30 (BPC) | Car mon joug est doux et mon fardeau léger.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Matthieu 11.30 (AMI) | car mon joug est doux, et mon fardeau léger. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Matthieu 11.30 (VUL) | iugum enim meum suave est et onus meum leve est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Matthieu 11.30 (SWA) | kwa maana nira yangu ni laini, na mzigo wangu ni mwepesi. |
SBL Greek New Testament (2010) | Matthieu 11.30 (SBLGNT) | ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν. |