Luc 15.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 15.4 (LSG) | Quel homme d’entre vous, s’il a cent brebis, et qu’il en perde une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert pour aller après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il la retrouve ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 15.4 (NEG) | Lequel d’entre vous, s’il a cent brebis, et qu’il en perde une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert pour aller à la recherche de celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il la trouve ? |
Segond 21 (2007) | Luc 15.4 (S21) | « Si l’un de vous a 100 brebis et qu’il en perde une, ne laisse-t-il pas les 99 autres dans le désert pour aller à la recherche de celle qui est perdue jusqu’à ce qu’il la retrouve ? |
Louis Segond + Strong | Luc 15.4 (LSGSN) | Quel homme d’entre vous, s’il a cent brebis, et qu’il en perde une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert pour aller après celle qui est perdue , jusqu’à ce qu’il la retrouve ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 15.4 (BAN) | Quel homme d’entre vous, ayant cent brebis, et en ayant perdu une seule, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf au désert, et ne va après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait trouvée ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 15.4 (SAC) | Qui est l’homme d’entre vous, qui ayant cent brebis, et en ayant perdu une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, pour s’en aller après celle qui s’est perdue, jusqu’à ce qu’il la trouve ? |
David Martin (1744) | Luc 15.4 (MAR) | Qui est l’homme d’entre vous qui ayant cent brebis, s’il en perd une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf au désert, et ne s’en aille après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait trouvée ; |
Ostervald (1811) | Luc 15.4 (OST) | Quel est l’homme d’entre vous qui, ayant cent brebis, s’il en perd une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf au désert, et n’aille après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait trouvée ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 15.4 (LAM) | Quel est celui de vous ayant cent brebis, qui, s’il en perd une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, et ne s’en aille après celle qu’il a perdue, jusqu’à ce qu’il la trouve ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 15.4 (GBT) | Quel est l’homme parmi vous qui ayant cent brebis, en ayant perdu une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, pour aller après celle qui est égarée, jusqu’à ce qu’il la trouve ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 15.4 (PGR) | « Quel est parmi vous l’homme qui, possédant cent brebis, s’il vient à en perdre une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, et n’aille après celle qui est perdue jusques à ce qu’il l’ait retrouvée ? |
Lausanne (1872) | Luc 15.4 (LAU) | Quel est l’homme d’entre vous qui, ayant cent brebis, s’il en perd une seule, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf dans le désert, et ne s’en aille après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait trouvée ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 15.4 (OLT) | «Quel est l’homme parmi vous qui, ayant cent brebis, s’il en perd une, ne laisse les quatre-vingtdix- neuf autres au désert, et n’aille après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait retrouvée? |
Darby (1885) | Luc 15.4 (DBY) | Quel est l’homme d’entre vous, qui, ayant cent brebis et en ayant perdu une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf au désert, et ne s’en aille après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait trouvée ? |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 15.4 (STA) | « Si l’un de vous a cent brebis et qu’il en égare une, ne laisse-t-il pas dans le déserta les quatre-vingt-dix-neuf autres, pour aller chercher celle qui s’est égarée, jusqu’à ce qu’il l’ait retrouvée ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 15.4 (VIG) | Quel est l’homme parmi vous qui a cent brebis, et qui, s’il en perd une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, pour s’en aller après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il la trouve ? |
Fillion (1904) | Luc 15.4 (FIL) | Quel est l’homme parmi vous qui a cent brebis, et qui, s’il en perd une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, pour s’en aller après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il la trouve? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 15.4 (SYN) | Quel est l’homme d’entre vous, qui, ayant cent brebis, s’il en perd une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf au désert, pour aller chercher celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait trouvée ? |
Auguste Crampon (1923) | Luc 15.4 (CRA) | « Qui d’entre vous, ayant cent brebis, s’il en perd une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, pour aller après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait retrouvée ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 15.4 (BPC) | “Quel homme d’entre vous, s’il possède cent brebis et qu’il en perde une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, et ne va à près celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait retrouvée ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 15.4 (AMI) | Qui d’entre vous, possédant cent brebis, et en ayant perdu une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, pour s’en aller après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il l’ait retrouvée ? |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 15.4 (VUL) | quis ex vobis homo qui habet centum oves et si perdiderit unam ex illis nonne dimittit nonaginta novem in deserto et vadit ad illam quae perierat donec inveniat illam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 15.4 (SWA) | Ni nani kwenu, mwenye kondoo mia, akipotewa na mmojawapo, asiyewaacha wale tisini na kenda nyikani, aende akamtafute yule aliyepotea hata amwone? |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 15.4 (SBLGNT) | Τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατὸν πρόβατα καὶ ⸀ἀπολέσας ⸂ἐξ αὐτῶν ἓν⸃ οὐ καταλείπει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ πορεύεται ἐπὶ τὸ ἀπολωλὸς ἕως εὕρῃ αὐτό; |