Luc 15.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Luc 15.5 (LSG) | Lorsqu’il l’a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 15.5 (NEG) | Lorsqu’il l’a trouvée, il la met avec joie sur ses épaules, |
Segond 21 (2007) | Luc 15.5 (S21) | Lorsqu’il l’a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules |
Louis Segond + Strong | Luc 15.5 (LSGSN) | Lorsqu’il l’a retrouvée , il la met avec joie sur ses épaules, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Luc 15.5 (BAN) | Et l’ayant trouvée, il la met sur ses épaules tout joyeux ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 15.5 (SAC) | et lorsqu’il l’a trouvée, il la met sur ses épaules avec joie ; |
David Martin (1744) | Luc 15.5 (MAR) | Et qui l’ayant trouvée ne la mette sur ses épaules bien joyeux ; |
Ostervald (1811) | Luc 15.5 (OST) | Et qui, l’ayant trouvée, ne la mette sur ses épaules avec joie ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 15.5 (LAM) | Et lorsqu’il l’a trouvée, il la met avec joie sur ses épaules : |
Grande Bible de Tours (1866) | Luc 15.5 (GBT) | Et lorsqu’il l’a trouvée, il la met sur ses épaules avec joie ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 15.5 (PGR) | Et, quand il l’a retrouvée, il la place tout joyeux sur ses épaules, |
Lausanne (1872) | Luc 15.5 (LAU) | et, après l’avoir trouvée, il la met sur ses épaules, tout joyeux ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 15.5 (OLT) | Puis, quand il l’a retrouvée, il la met tout joyeux sur ses épaules, |
Darby (1885) | Luc 15.5 (DBY) | et l’ayant trouvée, il la met sur ses propres épaules, bien joyeux ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 15.5 (STA) | Et quand il l’a retrouvée, il la met, tout joyeux, sur ses épaules ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 15.5 (VIG) | Et lorsqu’il l’a trouvée, il la met sur ses épaules avec joie ; |
Fillion (1904) | Luc 15.5 (FIL) | Et lorsqu’il l’a trouvée, il la met sur ses épaules avec joie; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 15.5 (SYN) | Et quand il l’a trouvée, il la met tout joyeux sur ses épaules ; |
Auguste Crampon (1923) | Luc 15.5 (CRA) | Et quand il l’a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 15.5 (BPC) | Et, quand il l’a retrouvée, il la charge sur ses épaules, tout joyeux, |
Amiot & Tamisier (1950) | Luc 15.5 (AMI) | Et lorsqu’il l’a retrouvée, il la met sur ses épaules tout joyeux. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Luc 15.5 (VUL) | et cum invenerit eam inponit in umeros suos gaudens |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 15.5 (SWA) | Naye akiisha kumwona, humweka mabegani pake akifurahi. |
SBL Greek New Testament (2010) | Luc 15.5 (SBLGNT) | καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους ⸀αὐτοῦ χαίρων, |