Comparateur biblique pour Genèse 1.3
Lemaistre de Sacy
Genèse 1.3 Or Dieu dit : Que la lumière soit faite. Et la lumière fut faite.
David Martin
Genèse 1.3 Et Dieu dit : Que la lumière soit ; et la lumière fut.
Ostervald
Genèse 1.3 Et Dieu dit : Que la lumière soit ; et la lumière fut.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 1.3 Dieu dit : que la lumière soit, et la lumière fut ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 1.3 Et Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut.
Bible de Lausanne
Genèse 1.3 Et Dieu dit : Qu’il y ait de la lumière. Et il y eut de la lumière.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 1.3 Et Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 1.3 Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 1.3 Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut.
Glaire et Vigouroux
Genèse 1.3 Or Dieu dit : Que la lumière soit, et la lumière fut.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 1.3 Or Dieu dit: Que la lumière soit, et la lumière fut.
Louis Segond 1910
Genèse 1.3 Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 1.3 Dieu dit : « Que la lumière soit !?» et la lumière fut.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 1.3 Alors Dieu dit : Qu’il y ait de la lumière et il y eut de la lumière.
Bible de Jérusalem
Genèse 1.3 Dieu dit : "Que la lumière soit" et la lumière fut.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 1.3 Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut.
Bible André Chouraqui
Genèse 1.3 Elohîms dit : « Une lumière sera. » Et c’est une lumière.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 1.3 Dieu dit: “Que la lumière soit!” Et la lumière fut.
Segond 21
Genèse 1.3 Dieu dit : « Qu’il y ait de la lumière ! » et il y eut de la lumière.
King James en Français
Genèse 1.3 Et Dieu dit: Qu’il y ait la lumière; et la lumière fut.
La Septante
Genèse 1.3 καὶ εἶπεν ὁ θεός γενηθήτω φῶς καὶ ἐγένετο φῶς.
La Vulgate
Genèse 1.3 dixitque Deus fiat lux et facta est lux
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 1.3 וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י אֹ֑ור וַֽיְהִי־אֹֽור׃
SBL Greek New Testament
Genèse 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.