2 Samuel 1.13 David dit au jeune homme qui lui avait apporté cette nouvelle : D’où êtes-vous ? Il lui répondit : Je suis fils d’un étranger, d’un Amalécite.
David Martin
2 Samuel 1.13 Mais David dit au jeune garçon qui lui avait dit ces nouvelles : D’où es-tu ? Et il répondit : Je suis fils d’un étranger Hamalécite.
Ostervald
2 Samuel 1.13 Mais David dit au jeune homme qui lui avait donné ces nouvelles : D’où es-tu ? Et il répondit : Je suis fils d’un étranger amalécite.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 1.13David dit au jeune homme qui le lui avait annoncé : D’où es-tu ? Il dit : Je suis le fils d’un étranger, Amalékite.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 1.13Et David dit au jeune informateur : D’où es-tu ? Et il répondit : Je suis le fils d’un émigré Amalécite.
Bible de Lausanne
2 Samuel 1.13Et David dit au jeune homme qui lui faisait ce rapport : D’où es-tu ? Et il dit : Je suis fils d’un homme qui séjourne [ici], d’un Amalékite.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 1.13 Et David dit au jeune homme qui lui avait rapporté ces choses : D’où es-tu ? Et il dit : Je suis fils d’un homme étranger, d’un Amalékite.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 1.13 Et David dit au jeune homme qui lui avait apporté ces nouvelles : D’où es-tu ? Et il dit : Je suis fils d’un étranger amalékite.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 1.13 David dit encore au jeune homme qui lui avait fait le récit : « D’où es-tu ? » Il répondit : « Je suis fils d’un étranger, d’un Amalécite.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 1.13Et David dit au jeune homme qui lui avait apporté cette nouvelle : D’où es-tu ? Il lui répondit : Je suis fils d’un étranger Amalécite.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 1.13Et David dit au jeune homme qui lui avait apporté cette nouvelle : D’où êtes-vous? Il lui répondit : Je suis fils d’un étranger Amalécite.
Louis Segond 1910
2 Samuel 1.13 David dit au jeune homme qui lui avait apporté ces nouvelles : D’où es-tu ? Et il répondit : Je suis le fils d’un étranger, d’un Amalécite.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 1.13 David dit au jeune homme qui lui avait apporté la nouvelle : « D’où es-tu ? » Il répondit : « Je suis fils d’un étranger, d’un Amalécite. »
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 1.13David dit au jeune homme qui lui avait apporté la nouvelle : “D’où es-tu ?” Il répondit : “Je suis fils d’un réfugié Amalécite.”
Bible de Jérusalem
2 Samuel 1.13David demanda au jeune porteur de nouvelles : "D’où es-tu ?" Et il répondit : "Je suis le fils d’un étranger en résidence, d’un Amalécite."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 1.13 David dit au jeune homme qui lui avait apporté ces nouvelles : D’où es-tu ? Et il répondit : Je suis le fils d’un étranger, d’un Amalécite.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 1.13David dit à l’adolescent qui le lui avait rapporté : « D’où es-tu ? Il dit : «Le fils d’un métèque d’’Amaléq, moi-même. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 1.13David dit ensuite au jeune homme qui lui apportait cette nouvelle: “D’où es-tu?” Il répondit: “Je suis un étranger dans ce pays, fils d’un Amalécite.”
Segond 21
2 Samuel 1.13 David dit au jeune homme qui lui avait apporté ces nouvelles : « D’où viens-tu ? » Il répondit : « Je suis le fils d’un étranger, d’un Amalécite. »
King James en Français
2 Samuel 1.13 Mais David dit au jeune homme qui lui avait donné ces nouvelles: D’où es-tu? Et il répondit: Je suis fils d’un étranger amalécite.