Comparateur biblique pour 2 Samuel 1.3
Lemaistre de Sacy
2 Samuel 1.3 David lui dit : D’où venez-vous ? Je me suis sauvé, dit-il, de l’armée d’Israël.
David Martin
2 Samuel 1.3 Et David lui dit : D’où viens-tu ? et il lui répondit : Je me suis échappé du camp d’Israël.
Ostervald
2 Samuel 1.3 Et David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui répondit : Je me suis échappé du camp d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 1.3 David lui dit : D’où viens-tu ? Il lui dit : Je me suis échappé du camp d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 1.3 Et David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui répondit : Je me suis sauvé du camp d’Israël.
Bible de Lausanne
2 Samuel 1.3 Et David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui dit : Je me suis échappé du camp d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 1.3 Et David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui dit : Je me suis échappé du camp d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 1.3 Et David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui dit : Je me suis sauvé du camp d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 1.3 « D’où viens-tu ? » lui demanda David. Il lui répondit : « Du camp d’Israël, d’où je me suis échappé.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 1.3 Et David lui dit : D’où viens-tu ? Et il répondit : Je me suis enfui du camp d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 1.3 Et David lui dit : D’où venez-vous? Et il répondit : Je me suis enfui du camp d’Israël.
Louis Segond 1910
2 Samuel 1.3 David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui répondit : Je me suis sauvé du camp d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 1.3 David lui dit : « D’où viens-tu ? » Et il lui répondit : « Je me suis sauvé du camp d’Israël. »
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 1.3 David lui dit : “D’où viens-tu ?” Il lui répondit : “Je me suis enfui du camp d’Israël.”
Bible de Jérusalem
2 Samuel 1.3 David lui dit : "D’où viens-tu ?" Il répondit : "Je me suis sauvé du camp d’Israël."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 1.3 David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui répondit : Je me suis sauvé du camp d’Israël.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 1.3 David lui dit : « D’où viens-tu ? Il lui dit : «Je me suis échappé du camp d’Israël. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 1.3 David lui dit: “D’où viens-tu?” Il répondit: “Je me suis sauvé du camp d’Israël.”
Segond 21
2 Samuel 1.3 David lui demanda : « D’où viens-tu ? » L’homme lui répondit : « Je me suis échappé du camp d’Israël. »
King James en Français
2 Samuel 1.3 Et David lui dit: D’où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé du camp d’Israël.
La Septante
2 Samuel 1.3 καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυιδ πόθεν σὺ παραγίνῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ισραηλ ἐγὼ διασέσῳσμαι.
La Vulgate
2 Samuel 1.3 dixitque ad eum David unde venis qui ait ad eum de castris Israhel fugi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Samuel 1.3 וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ דָּוִ֔ד אֵ֥י מִזֶּ֖ה תָּבֹ֑וא וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו מִמַּחֲנֵ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל נִמְלָֽטְתִּי׃
SBL Greek New Testament
2 Samuel 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.