1 Rois 1.17 Elle lui répondit : Mon seigneur, vous avez juré à votre servante par le Seigneur, votre Dieu, et vous m’avez dit : Salomon, votre fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône.
David Martin
1 Rois 1.17 Et elle lui répondit : Mon Seigneur, tu as juré par l’Éternel ton Dieu à ta servante, et tu lui as dit : Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et sera assis sur mon trône.
Ostervald
1 Rois 1.17 Et elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré, par l’Éternel ton Dieu, à ta servante, en disant : Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 1.17Elle lui dit : Mon seigneur ! tu as juré par l’Éternel ton Dieu à ta servante : Certainement Schelomo ton fils régnera après moi, et il sera assis sur mon trône.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 1.17Et elle lui dit : Mon Seigneur, tu as fait par l’Éternel, ton Dieu, à ta servante ce serment : Salomon, ton fils, sera Roi après moi, et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône ;
Bible de Lausanne
1 Rois 1.17Et elle lui dit : Mon seigneur, tu l’as toi-même juré à ta servante, par l’Éternel, ton Dieu, [en disant] : Certainement Salomon, ton fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 1.17 Et elle lui dit : Mon seigneur, tu as juré par l’Éternel, ton Dieu, à ta servante : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 1.17 Et elle lui dit : Mon seigneur, tu as juré à ta servante, par l’Éternel ton Dieu : Salomon, ton fils, régnera après moi et c’est lui qui sera assis sur mon trône.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 1.17 Elle lui répondit : « Seigneur, tu as juré à ta servante par l’Éternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 1.17Elle lui répondit : Mon seigneur, vous avez juré à votre servante par le Seigneur votre Dieu, et vous m’avez dit : Salomon ton fils régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 1.17Elle lui répondit : Mon seigneur, vous avez juré à votre servante par le Seigneur votre Dieu, et vous m’avez dit : Salomon votre fils régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône.
Louis Segond 1910
1 Rois 1.17 Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré à ta servante par l’Éternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 1.17 Elle lui répondit : « Mon seigneur, tu as fait serment à ta servante par Yahweh, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 1.17Elle lui dit : “Mon seigneur, tu as fait serment à ta servante par Yahweh, en disant : C’est Salomon, ton fils, qui régnera après moi, et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône !
Bible de Jérusalem
1 Rois 1.17Elle lui répondit : "Monseigneur, tu as juré à ta servante par Yahvé ton Dieu : Ton fils Salomon régnera après moi, et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 1.17 Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré à ta servante par l’Éternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône.
Bible André Chouraqui
1 Rois 1.17Tu l’as toi-même juré, par IHVH-Adonaï, ton Elohîms, à ta servante : ‹ Oui, Shelomo, ton fils, régnera après moi. Il siégera sur mon trône. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 1.17Elle lui répondit: “Mon seigneur n’a-t-il pas fait ce serment à sa servante par Yahvé, son Dieu: ‘Ton fils Salomon régnera après moi, c’est lui qui s’assiéra sur mon trône?’
Segond 21
1 Rois 1.17 Elle lui répondit : « Mon seigneur, tu avais juré à ta servante par l’Éternel, ton Dieu, que ce serait mon fils Salomon qui régnerait après toi et que ce serait lui qui s’assiérait sur ton trône.
King James en Français
1 Rois 1.17 Et elle lui répondit: Mon seigneur, tu as juré, par le SEIGNEUR ton Dieu, à ta servante, en disant: Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône.
1 Rois 1.17quae respondens ait domine mi tu iurasti per Dominum Deum tuum ancillae tuae Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo