1 Rois 1.52 Salomon répondit : S’il se conduit en homme de bien, il ne tombera pas en terre un seul cheveu de sa tête ; mais s’il se conduit mal, il mourra.
David Martin
1 Rois 1.52 Et Salomon dit : Si [à l’avenir] il se porte en homme de bien il ne tombera [pas un] de ses cheveux en terre ; mais s’il se trouve du mal en lui, il mourra.
Ostervald
1 Rois 1.52 Alors Salomon dit : S’il se conduit en homme de bien, il ne tombera pas un de ses cheveux à terre ; mais s’il se trouve du mal en lui, il mourra.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 1.52Schelomo dit : S’il se comporte en homme vaillan, il ne tombera pas un de ses cheveux à terre, mais s’il se trouve du mal en lui, il mourra.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 1.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 1.52Alors Salomon dit : S’il veut être un brave homme, pas un seul de ses cheveux ne tombera en terre ; mais s’il est pris en flagrant délit, il est mort.
Bible de Lausanne
1 Rois 1.52Et Salomon dit : S’il se conduit en homme{Héb. en fils.} de valeur, il ne tombera pas un de ses cheveux en terre ; et s’il se trouve du mal en lui, il mourra.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 1.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 1.52 Et Salomon dit : S’il est un homme fidèle, pas un de ses cheveux ne tombera en terre ; mais si du mal est trouvé en lui, il mourra.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 1.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 1.52 Et Salomon dit : S’il se conduit en homme loyal, il ne tombera pas un de ses cheveux en terre ; mais s’il se trouve du mal en lui, il mourra.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 1.52 Salomon dit alors : « S’il se conduit en homme de bien, pas un de ses cheveux ne tombera à terre ; mais si un acte pervers lui est imputable, il mourra. »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 1.52Salomon répondit : S’il est homme de bien, il ne tombera pas à terre un seul cheveu de sa tête ; mais, s’il est coupable, il mourra.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 1.52Salomon répondit : S’il est homme de bien, il ne tombera pas à terre un seul cheveu de sa tête; mais, s’il est coupable, il mourra.
Louis Segond 1910
1 Rois 1.52 Salomon dit : S’il se montre un honnête homme, il ne tombera pas à terre un de ses cheveux ; mais s’il se trouve en lui de la méchanceté, il mourra.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 1.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 1.52 Salomon dit : « S’il se montre homme brave, il ne tombera pas à terre un de ses cheveux ; mais s’il se trouve du mal en lui, il mourra. »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 1.52Et Salomon dit : “S’il se montre homme de bien, pas un de ses cheveux ne tombera à terre ; mais, s’il se trouve du mal en lui, il mourra.”
Bible de Jérusalem
1 Rois 1.52Salomon dit : "S’il se conduit en honnête homme, pas un de ses cheveux ne tombera à terre, mais si on le trouve en défaut, alors il mourra."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 1.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 1.52 Salomon dit : S’il se montre un honnête homme, il ne tombera pas à terre un de ses cheveux ; mais s’il se trouve en lui de la méchanceté, il mourra.
Bible André Chouraqui
1 Rois 1.52Shelomo dit : « S’il est un fils de valeur, il ne tombera pas un seul de ses cheveux à terre ; mais si le mal se trouve en lui, il mourra. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 1.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 1.52 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 1.52Salomon répondit: “S’il se conduit comme un homme honnête, pas un de ses cheveux ne tombera à terre, mais s’il se conduit mal, il mourra.”
Segond 21
1 Rois 1.52 Salomon dit : « S’il se comporte en homme de valeur, pas un de ses cheveux ne tombera par terre ; mais si l’on trouve en lui de la méchanceté, il mourra. »
King James en Français
1 Rois 1.52 Alors Salomon dit: S’il se conduit en homme de bien, il ne tombera pas un de ses cheveux à terre; mais s’il se trouve du mal en lui, il mourra.