Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 1.8

Comparateur biblique pour 1 Rois 1.8

Lemaistre de Sacy

1 Rois 1.8  Mais Sadoc, grand prêtre, Banaïas, fils de Joïada, le prophète Nathan, Seméi et Réi, ni les plus vaillants de l’armée de David, n’étaient point pour Adonias.

David Martin

1 Rois 1.8  Mais le Sacrificateur Tsadok, et Bénaja fils de Jéhojadah, et Nathan le Prophète, et Simhi, et Réhi, et les vaillants hommes de David n’étaient point du parti d’Adonija.

Ostervald

1 Rois 1.8  Mais le sacrificateur Tsadok, et Bénaja, fils de Jéhojada, et Nathan, le prophète, et Shimeï, et Réi, et les vaillants hommes de David n’étaient point du parti d’Adonija.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 1.8  Mais Tsadok le cohène, Benayahou, fils de Iehoyada, Nathane le cohène, Schimhi et Réi, ainsi que les hommes vaillans de David, ne furent point avec Adoniah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 1.8  Alors le Prêtre Tsadoc, et Benaïa, fils de Joïada, et Nathan, le prophète, et Siméï et Réï et les héros de David ne furent point les partisans d’Adonia.

Bible de Lausanne

1 Rois 1.8  Et Tsadok, le sacrificateur, et Bénaïa, fils de Joïada, et Nathan, le prophète, et Schimhi, et Réï, et les hommes vaillants qu’avait David, ne furent point avec Adonija.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 1.8  Mais Tsadok, le sacrificateur, et Benaïa, fils de Jehoïada, et Nathan, le prophète, et Shimhi, et Réï, et les hommes forts qui étaient à David, ne furent pas avec Adonija.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 1.8  Et Tsadok, le sacrificateur, et Bénaïa, fils de Jéhojada, et Nathan, le prophète, et Siméi et Réi et les vaillants hommes de David n’étaient point avec Adonija.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 1.8  Pour le pontife Çadok, Benaïahou, fils de Joïada, le prophète Nathan, Séméi et Réi, et les vaillants de David, ils ne suivirent point Adonias.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 1.8  Mais le (grand) prêtre Sadoc, Banaïas, fils de Joïada, le prophète Nathan, Séméi et Réi, et toute la force de l’armée de David n’étaient point pour Adonias.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 1.8  Mais le grand prêtre Sadoc, Banaïas fils de Joïada, le prophète Nathan, Séméi et Réi, et toute la force de l’armée de David n’étaient point pour Adonias.

Louis Segond 1910

1 Rois 1.8  Mais le sacrificateur Tsadok, Benaja, fils de Jehojada, Nathan le prophète, Schimeï, Réï, et les vaillants hommes de David, ne furent point avec Adonija.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 1.8  Mais le prêtre Sadoc, Banaïas, fils de Joïadas, Nathan le prophète, Séméï, Réï et les vaillants hommes de David ne furent pas avec Adonias.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 1.8  Mais le prêtre Sadoc, et Banaïas, fils de Joïada, Nathan le prophète, Séméï, Réï et les vaillants de David n’étaient pas avec Adonias.

Bible de Jérusalem

1 Rois 1.8  mais ni le prêtre Sadoq, ni Benayahu fils de Yehoyada, ni le prophète Natân, ni Shiméï et Reï, ni les preux de David, n’étaient avec Adonias.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1.8  Mais le sacrificateur Tsadok, Benaja, fils de Jehojada, Nathan le prophète, Schimeï, Reï, et les vaillants hommes de David, ne furent point avec Adonija.

Bible André Chouraqui

1 Rois 1.8  Mais Sadoq, le desservant, Benayahou bèn Yehoyada’, Natân l’inspiré, Shim’i, Ré’i et les héros de David n’étaient pas avec Adonyahou.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 1.8  mais le prêtre Sadoq, Bénayas fils de Yoyada, le prophète Nathan, Chiméï et Réï, ainsi que les braves de David, refusèrent de soutenir Adonias.

Segond 21

1 Rois 1.8  En revanche, ni le prêtre Tsadok, ni Benaja, le fils de Jehojada, ni le prophète Nathan, ni Shimeï, ni Reï, ni les vaillants hommes de David ne se rallièrent à lui.

King James en Français

1 Rois 1.8  Mais le prêtre Tsadok, et Bénaja, fils de Jéhojada, et Nathan, le prophète, et Shimeï, et Réi, et les vaillants hommes de David n’étaient point du parti d’Adonija.

La Septante

1 Rois 1.8  καὶ Σαδωκ ὁ ἱερεὺς καὶ Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ Ναθαν ὁ προφήτης καὶ Σεμεϊ καὶ Ρηι καὶ οἱ δυνατοὶ τοῦ Δαυιδ οὐκ ἦσαν ὀπίσω Αδωνιου.

La Vulgate

1 Rois 1.8  Sadoc vero sacerdos et Banaias filius Ioiadae et Nathan propheta et Semei et Rhei et robur exercitus David non erat cum Adonia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 1.8  וְצָדֹ֣וק הַ֠כֹּהֵן וּבְנָיָ֨הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֜ע וְנָתָ֤ן הַנָּבִיא֙ וְשִׁמְעִ֣י וְרֵעִ֔י וְהַגִּבֹּורִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑ד לֹ֥א הָי֖וּ עִם־אֲדֹנִיָּֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.