2 Rois 1.11 Ochozias envoya encore un autre capitaine avec ses cinquante soldats, qui dit à Elie : Homme de Dieu, le roi m’a commandé de vous dire : Hâtez-vous de descendre.
David Martin
2 Rois 1.11 Et [Achazia] envoya encore un autre capitaine de cinquante hommes avec sa cinquantaine, qui prit la parole, et lui dit : Homme de Dieu, ainsi a dit le Roi : Hâte-toi de descendre.
Ostervald
2 Rois 1.11 Et Achazia lui envoya encore un autre capitaine de cinquante hommes, avec ses cinquante hommes, qui prit la parole et lui dit : Homme de Dieu, ainsi a dit le roi : Hâte-toi de descendre.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 1.11A’haziah envoya encore un chef de cinquante avec ses hommes vers lui ; il prit la parole et lui dit : Homme de Dieu, ainsi a dit le roi : Hâte-toi de descendre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 1.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 1.11Et derechef il lui délégua un autre capitaine de cinquante avec ses cinquante hommes. Et celui-ci prenant la parole lui dit : Homme de Dieu, ainsi a dit le roi : Hâte-toi de descendre !
Bible de Lausanne
2 Rois 1.11Et Achazia lui envoya de nouveau un autre chef de cinquantaine avec ses cinquante hommes, lequel prit la parole et lui dit : Homme de Dieu ! ainsi dit le roi : Hâte-toi de descendre !
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 1.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 1.11 Et Achazia envoya de nouveau vers lui un autre chef de cinquantaine, et sa cinquantaine. Et il prit la parole et lui dit : Homme de Dieu, ainsi dit le roi : Descends promptement !
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 1.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 1.11 Et Achazia envoya de nouveau contre lui un autre chef de cinquante hommes avec ses cinquante hommes ! Qui monta et dit à Élie : Homme de Dieu, ainsi a dit le roi : Descends vite !
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 1.11 Le roi envoya un autre capitaine, accompagné de cinquante hommes. Celui-ci dit à son tour à Elie : « Homme de Dieu, par ordre du roi, hâte-toi de descendre. »
Glaire et Vigouroux
2 Rois 1.11Ochozias envoya encore un autre capitaine avec ses cinquante soldats ; et il dit à Elie : Homme de Dieu, le roi m’a commandé de vous dire : Hâte-toi de descendre.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 1.11Ochozias envoya encore un autre capitaine avec ses cinquante soldats; et il dit à Elie : Homme de Dieu, le roi m’a commandé de vous dire : Hâtez-vous de descendre.
Louis Segond 1910
2 Rois 1.11 Achazia envoya de nouveau vers lui un autre chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef prit la parole et dit à Élie : Homme de Dieu, ainsi a dit le roi : Hâte-toi de descendre !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 1.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 1.11Ochozias envoya encore un autre chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef, prenant la parole, dit à Elie : « Homme de Dieu, ainsi a dit le roi : Hâte-toi, descends ! »
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 1.11De nouveau le roi envoya vers Elie un chef de cinquante avec ses cinquante, qui monta et lui dit : “Homme de Dieu, ainsi parle le roi : Vite, descends ! ”
Bible de Jérusalem
2 Rois 1.11Le roi lui envoya de nouveau un autre cinquantenier avec sa cinquantaine, qui monta et lui dit : "Homme de Dieu ! Le roi a donné cet ordre : Dépêche-toi de descendre !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 1.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 1.11 Achazia envoya de nouveau vers lui un autre chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef prit la parole et dit à Élie : Homme de Dieu, ainsi a dit le roi : Hâte-toi de descendre !
Bible André Chouraqui
2 Rois 1.11Il retourne. Il envoie vers lui un autre chef de cinquante et ses cinquante. Il répond et lui parle : « Homme d’Elohîms ! Le roi a dit ainsi : Vite ! Descends ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 1.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 1.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 1.11De nouveau le roi envoya 50 hommes avec un autre chef; lui aussi cria: “Homme de Dieu, voici l’ordre du roi: Dépêche-toi de descendre!”
Segond 21
2 Rois 1.11 Achazia envoya de nouveau vers lui un chef de cinquantaine avec ses 50 hommes. Ce chef prit la parole et dit à Élie : « Homme de Dieu, voici ce que dit le roi : ‹ Dépêche-toi de descendre ! › »
King James en Français
2 Rois 1.11 Et Achazia lui envoya encore un autre capitaine de cinquante hommes, avec ses cinquante hommes, qui prit la parole et lui dit: Homme de Dieu, ainsi a dit le roi: Hâte-toi de descendre.