Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 1.12

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 1.12

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 1.12  la sagesse et la science vous sont accordées ; et de plus je vous donnerai tant de biens, tant de richesses et tant de gloire, que nul roi après vous, ni devant vous, ne vous aura été égal.

David Martin

2 Chroniques 1.12  La sagesse et la connaissance te sont données ; je te donnerai aussi des richesses, des biens, et de la gloire ; ce qui n’est point ainsi arrivé aux Rois qui ont été avant toi, et ce qui n’arrivera [plus] ainsi après toi.

Ostervald

2 Chroniques 1.12  La sagesse et l’intelligence te sont données. Je te donnerai aussi des richesses, des biens et de la gloire, comme n’en ont pas eu les rois qui ont été avant toi, et comme n’en aura aucun après toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 1.12  La sagesse et l’intelligence te sont accordées, et je te donnerai de la richesse, des biens et de l’honneur, tels qu’il n’y en a pas eu aux rois qui ont été avant toi et qu’il n’y en aura pas à ceux qui seront après toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 1.12  sagesse et science te sont données, et je t’accorderai richesse et trésors et gloire, comme n’en eurent jamais les rois, tes prédécesseurs, et comme n’en aura aucun de tes successeurs.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 1.12  la sagesse et la connaissance te sont données ; et je te donnerai richesse, et biens, et gloire, comme n’en ont pas eu les rois qui ont été avant toi, et comme après toi aucun n’en aura.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 1.12  la sagesse et la connaissance te sont données ; et je te donnerai des richesses, et des biens, et de la gloire, comme n’en ont pas eu les rois qui ont été avant toi, et comme après toi aucun n’en aura.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 1.12  la sagesse et l’intelligence te sont données ; et je te donnerai aussi des richesses et des trésors et de la gloire, comme n’en ont jamais eu les rois qui t’ont précédé, et n’en auront jamais ceux qui viendront après toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 1.12  la sagesse et le discernement te sont accordés ; et je te donnerai par surcroît des richesses, des trésors et de la gloire, tels que n’en ont eus les rois qui t’ont précédé et que n’en aura personne après toi. »

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 1.12  la sagesse et la science te sont accordées ; et je te donnerai de plus tant de biens, de richesses et de gloire, que nul roi avant et après toi ne t’égalera.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 1.12  la sagesse et la science vous sont accordées; et Je vous donnerai de plus tant de biens, de richesses et de gloire, que nul roi avant et après vous ne vous égalera.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 1.12  la sagesse et l’intelligence te sont accordées. Je te donnerai, en outre, des richesses, des biens et de la gloire, comme n’en a jamais eu aucun roi avant toi et comme n’en aura aucun après toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 1.12  la sagesse et l’intelligence te sont données. Je te donnerai en outre des richesses, des biens et de la gloire, comme n’en a eu aucun roi avant toi, et comme n’en aura aucun après toi?»

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 1.12  la sagesse et l’intelligence te seront accordées ; je te donnerai en outre richesse, biens et gloire, comme aucun roi avant toi n’en a jamais eu et comme n’en possédera aucun roi après toi.”

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 1.12  la sagesse et le savoir te sont donnés. Je te donne aussi richesse, trésors et gloire comme n’en eut aucun des rois qui t’ont précédé et comme n’en auront point ceux qui viendront après toi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 1.12  la sagesse et l’intelligence te sont accordées. Je te donnerai, en outre, des richesses, des biens et de la gloire, comme n’en a jamais eu aucun roi avant toi et comme n’en aura aucun après toi.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 1.12  la sagesse et la science te sont données, et la richesse, les biens, la gloire, je te les donne ; ce qui n’a pas été ainsi pour les rois avant toi, et ne sera pas ainsi après toi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 1.12  Je te donne donc sagesse et connaissance, mais je te donne aussi richesse, trésor et gloire comme aucun roi qui t’a précédé ou qui te succédera n’en aura jamais.”

Segond 21

2 Chroniques 1.12  la sagesse et la connaissance te sont accordées. Je te donnerai, en plus de cela, des richesses, des biens et une gloire tels qu’aucun roi n’en a jamais eu avant toi et n’en aura après toi. »

King James en Français

2 Chroniques 1.12  La sagesse et l’intelligence te sont données. Je te donnerai aussi des richesses, des biens et de la gloire, comme n’en ont pas eu les rois qui ont été avant toi, et comme n’en aura aucun après toi.

La Septante

2 Chroniques 1.12  τὴν σοφίαν καὶ τὴν σύνεσιν δίδωμί σοι καὶ πλοῦτον καὶ χρήματα καὶ δόξαν δώσω σοι ὡς οὐκ ἐγενήθη ὅμοιός σοι ἐν τοῖς βασιλεῦσι τοῖς ἔμπροσθέ σου καὶ μετὰ σὲ οὐκ ἔσται οὕτως.

La Vulgate

2 Chroniques 1.12  sapientia et scientia data sunt tibi divitias autem et substantiam et gloriam dabo tibi ita ut nullus in regibus nec ante te nec post te fuerit similis tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 1.12  הַֽחָכְמָ֥ה וְהַמַּדָּ֖ע נָת֣וּן לָ֑ךְ וְעֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֤ים וְכָבֹוד֙ אֶתֶּן־לָ֔ךְ אֲשֶׁ֣ר׀ לֹא־הָ֣יָה כֵ֗ן לַמְּלָכִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹ֥א יִֽהְיֶה־כֵּֽן׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.