Esdras 1.6 Et tous ceux qui demeuraient aux environs les assistèrent de vaisselle d’argent et d’or, de leurs biens, de leurs bêtes et de leurs meubles, outre ce qu’ils avaient offert volontairement pour le temple.
David Martin
Esdras 1.6 Et tous ceux qui étaient à l’entour d’eux les encouragèrent, leur fournissant des vaisseaux d’argent, et d’or, des biens, des montures, et des choses exquises, outre tout ce qu’on offrit volontairement.
Ostervald
Esdras 1.6 Et tous ceux qui étaient autour d’eux leur vinrent en aide avec des objets d’argent, de l’or, des biens, du bétail et des choses précieuses, outre tout ce qu’on offrit volontairement.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 1.6Ceux qui les environnaient les soutenaient avec des vases d’argent, avec de l’or, des richesses, du bétail et autres biens, outre ce qu’ils donnaient volontairement.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 1.6Et tous leurs entours les pourvurent de vaisselle d’argent, d’or, de mobilier, de bétail et d’objets précieux, non compris tous les dons spontanés.
Bible de Lausanne
Esdras 1.6Et tous leurs alentours leur munirent{Héb. leur fortifièrent.} les mains d’objets d’argent, et d’or, et de biens, et de bétail, et de choses précieuses, outre tout ce qu’on offrit volontairement.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 1.6 Et tous ceux qui les entouraient les aidèrent avec des objets d’argent, avec de l’or, avec des biens, et avec du bétail, et avec des choses précieuses, outre tout ce qu’on offrit volontairement.
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 1.6 Et tous leurs voisins leur vinrent en aide en leur donnant des objets d’argent, de l’or, des dons en nature, du bétail, des choses précieuses, sans compter tous les dons volontaires.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 1.6 Et tous leurs voisins les munirent de vases en argent, d’or, d’objets de valeur, de bêtes de somme et de joyaux précieux, sans compter tous les [autres] dons volontaires.
Glaire et Vigouroux
Esdras 1.6Et tous ceux qui demeuraient aux environs les assistèrent en objets d’argent et d’or, en autres biens, en bétail et en meubles, outre ce qu’ils avaient offert volontairement.
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 1.6Et tous ceux qui demeuraient aux environs les assistèrent en objets d’argent et d’or, en autres biens, en bétail et en meubles, outre ce qu’ils avaient offert volontairement.
Louis Segond 1910
Esdras 1.6 Tous leurs alentours leur donnèrent des objets d’argent, de l’or, des effets, du bétail, et des choses précieuses, outre toutes les offrandes volontaires.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 1.6 Tous leurs voisins les aidèrent avec des objets d’argent, de l’or, des effets, du bétail et des choses précieuses, sans compter toutes les offrandes volontaires.
Bible Pirot-Clamer
Esdras 1.6Et tous leurs voisins les aidèrent avec des objets d’argent, de l’or, des effets, du bétail et des choses précieuses, sans compter les offrandes volontaires.
Bible de Jérusalem
Esdras 1.6et tous leurs voisins leur apportèrent toute sorte d’aide : argent, or, équipement, montures et cadeaux précieux,, sans compter toutes les offrandes de dévotion.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 1.6 Tous leurs voisins leur donnèrent des objets d’argent, de l’or, des effets, du bétail, et des choses précieuses, outre toutes les offrandes volontaires.
Bible André Chouraqui
Esdras 1.6Et tous leurs voisins les fortifient de leurs mains avec des objets d’argent, de l’or, des équipements, des bêtes et des libéralités, outre toutes gratifications.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 1.6Tous ceux qui les entouraient leur apportèrent leur aide de toutes sortes de façons: en leur donnant de l’argent, de l’or, des biens, du bétail, des objets précieux en quantité, en plus des offrandes volontaires.
Segond 21
Esdras 1.6 Tous leurs voisins leur donnèrent des objets en argent, de l’or, du matériel, du bétail et des choses de valeur, en plus de toutes les offrandes volontaires.
King James en Français
Esdras 1.6 Et tous ceux qui étaient autour d’eux leur vinrent en aide avec des objets d’argent, de l’or, des biens, du bétail et des choses précieuses, outre tout ce qu’on offrit volontairement.
Esdras 1.6universique qui erant in circuitu adiuverunt manus eorum in vasis argenteis et aureis in substantia in iumentis in supellectili exceptis his quae sponte obtulerunt