Esdras 1.7 Le roi Cyrus leur remit aussi entre les mains les vases du temple du Seigneur, que Nabuchodonosor avait emportés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans le temple de son dieu.
David Martin
Esdras 1.7 Et le Roi Cyrus fit prendre les vaisseaux de la maison de l’Éternel, que Nébucadnetsar avait tirés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans la maison de son Dieu.
Ostervald
Esdras 1.7 Puis le roi Cyrus fit sortir les vases de la maison de l’Éternel, que Nébucadnetsar avait emportés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans la maison de son dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 1.7Le roi Coresch sortit les vases de la maison de Dieu, que Nebouchadneçar avait emportés de Ierouschalaïme et mis dans la maison de son dieu ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 1.7Et le roi Cyrus sortit la vaisselle du Temple de l’Éternel, que Nebucadnetsar avait enlevée de Jérusalem et placée dans le temple de son Dieu.
Bible de Lausanne
Esdras 1.7Et le roi Cyrus fit sortir les ustensiles de la Maison de l’Éternel, que Nébucadnetsar avait fait sortir de Jérusalem et qu’il avait placés dans la maison de ses dieux.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 1.7 Et le roi Cyrus fit sortir les ustensiles de la maison de l’Éternel, que Nebucadnetsar avait fait sortir de Jérusalem et qu’il avait mis dans la maison de son dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 1.7 Et le roi Cyrus sortit les vases appartenant à la maison de l’Éternel, que Nébucadnetsar avait emportés de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 1.7 Le roi Cyrus fit produire les ustensiles du temple de l’Éternel, que Nabuchodonozor avait emportés de Jérusalem et déposés dans le temple de son dieu.
Glaire et Vigouroux
Esdras 1.7Le roi Cyrus leur remit aussi les vases du temple du Seigneur, que Nabuchodonosor avait emportés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans le temple de son dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 1.7Le roi Cyrus leur remit aussi les vases du temple du Seigneur, que Nabuchodonosor avait emportés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans le temple de son dieu.
Louis Segond 1910
Esdras 1.7 Le roi Cyrus rendit les ustensiles de la maison de l’Éternel, que Nebucadnetsar avait emportés de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 1.7 Le roi Cyrus enleva les ustensiles de la maison de Yahweh, que Nabuchodonosor avait enlevés de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu.
Bible Pirot-Clamer
Esdras 1.7Le roi Cyrus enleva les vases de la maison de Yahweh, que Nabuchodonosor avait emportés de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu.
Bible de Jérusalem
Esdras 1.7Le roi Cyrus fit prendre les ustensiles du Temple de Yahvé que Nabuchodonosor avait apportés de Jérusalem et offerts au temple de son dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 1.7 Le roi Cyrus rendit les ustensiles de la maison de l’Éternel, que Nebucadnetsar avait emportés de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu.
Bible André Chouraqui
Esdras 1.7Le roi Korèsh fait sortir les objets de la maison de IHVH-Adonaï, que Neboukhadrèsar avait fait sortir de Ieroushalaîm ; il les donne à la maison de ses Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 1.7Le roi Cyrus prit les objets du Temple de Yahvé que Nabukodonozor avait enlevés de Jérusalem et qu’il avait placés dans le temple de son dieu.
Segond 21
Esdras 1.7 Le roi Cyrus rendit les ustensiles de la maison de l’Éternel que Nebucadnetsar avait amenés de Jérusalem et placés dans le temple de son dieu.
King James en Français
Esdras 1.7 Puis le roi Cyrus fit sortir les vases de la maison du SEIGNEUR, que Nébucadnetsar avait emportés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans la maison de son dieu.