Esther 1.20 et que cet édit soit public dans toute l’étendue des provinces de votre empire, afin que toutes les femmes, tant des grands que des petits, rendent à leurs maris l’honneur qu’elles leur doivent.
David Martin
Esther 1.20 Et l’Edit, que le Roi aura fait ayant été su par tout son Royaume, quelque grand qu’il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit.
Ostervald
Esther 1.20 Et l’édit que le roi aura fait étant connu par tout son royaume, quelque grand qu’il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 1.20“La résolution du roi, exécutée dans tout son royaume, qui est immense, était publiée, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le (plus) grand jusqu’au (plus) petit.”
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 1.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 1.20Et l’ordonnance du roi qui sera portée dans tout son royaume, car il est grand, une fois entendue, toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, du grand au petit.
Bible de Lausanne
Esther 1.20Et l’édit que le roi aura fait sera entendu dans tout son royaume, quoiqu’il soit grand, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit.
Nouveau Testament Oltramare
Esther 1.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 1.20 et l’édit du roi, qu’il aura fait, sera connu dans tout son royaume, car il est grand, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le grand jusqu’au petit.
Nouveau Testament Stapfer
Esther 1.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 1.20 Et quand le décret que le roi aura fait sera connu dans tout son royaume malgré sa grandeur, toutes les femmes rendront hommage à leurs maris depuis le plus grand jusqu’au plus petit.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 1.20 L’ordonnance que rendra le roi sera connue dans tout son royaume, qui est si vaste, et alors toutes les femmes témoigneront du respect à leurs maris, du plus grand au plus petit »
Glaire et Vigouroux
Esther 1.20Et que cet édit soit publié dans toute l’étendue des provinces de votre empire, afin que toutes les femmes, tant des grands que des petits, rendent honneur à leurs maris.
Bible Louis Claude Fillion
Esther 1.20Et que cet édit soit publié dans toute l’étendue des provinces de votre empire, afin que toutes les femmes, tant des grands que des petits, rendent honneur à leurs maris.
Louis Segond 1910
Esther 1.20 L’édit du roi sera connu dans tout son royaume, quelque grand qu’il soit, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 1.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 1.20 Et quand l’édit du roi sera connu dans tout son royaume, qui est vaste, toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit?»
Bible Pirot-Clamer
Esther 1.20Quand cet édit promulgué par le roi sera connu dans tout son royaume si étendu, toutes les femmes vénéreront leurs maris, chez les grands et chez les petites gens.”
Bible de Jérusalem
Esther 1.20Puis l’ordonnance portée par le roi sera promulguée dans tout son royaume, qui est grand, et lors les femmes rendront honneur à leur mari, du plus grand jusqu’au plus humble."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 1.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 1.20 L’édit du roi sera connu dans tout son royaume, quelque grand qu’il soit, et toutes les femmes rendront honneur à leur mari, depuis le plus grand jusqu’au plus petit.
Bible André Chouraqui
Esther 1.20Le décret du roi qui sera fait sera entendu dans tout son royaume - oui, il est multiple -, et toutes les femmes donneront de l’estime à leur mari, du grand au petit. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 1.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 1.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 1.20L’ordonnance que le roi aura publiée sera portée à la connaissance de tous dans son royaume, afin que toutes les femmes aient du respect pour leur mari, depuis le plus grand jusqu’au plus petit.”
Segond 21
Esther 1.20 Le décret du roi sera connu dans tout son royaume, malgré son immensité, et toutes les femmes honoreront leur mari, du plus grand au plus petit. »
King James en Français
Esther 1.20 Et l’édit que le roi aura fait étant connu par tout son royaume, quelque grand qu’il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit.